ARCHIVÉE — G

Avertissement Cette page Web a été archivée dans le Web.

Contenu archivé

L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous.

Index codifié des textes règlementaires — Le 30 septembre 2011

GENDARMERIE ROYALE DU CANADA (LOI) [L.R. 1985, ch. R-10]

[ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE ACT]

Cessation de la solde et des allocations des membres de la Gendarmerie royale du Canada — Règlement, DORS/84-886

[R.C.M.P. Stoppage of Pay and Allowances Regulations]

art. 1, DORS/88-649, art. 1

Consignes du commissaire :

[Commissioner’s Standing Orders :]

Griefs, DORS/2003-181

[Grievances]

Mesures disciplinaires, DORS/88-362

[Disciplinary Action]

art. 1, DORS/96-77, art. 1[F]

art. 2, « commandant divisionnaire », DORS/96-77, art. 2[F]

art. 2, « officier », abrogé, DORS/96-77, art. 2

art. 2, « officier competent », abrogée, DORS/89-487, art. 1

art. 3, DORS/96-77, art. 3

art. 3.1, ajouté, DORS/96-77, art. 4

art. 4, DORS/96-77, art. 5

art. 4.1, ajouté, DORS/96-77, art. 6

Plaintes du public, DORS/88-522

[Public Complaints]

art. 1, DORS/90-30, art. 1[F]

art. 2, « commandant divisionnaire », abrogée, DORS/89-485, art. 1

art. 2, « Loi », DORS/90-30, art. 3[F]

art. 2, « officier competent », abrogée, DORS/89-485, art. 1

art. 2, DORS/90-30, art. 2[F]

art. 3, DORS/90-30, art. 4

art. 5, DORS/90-30, art. 5[A]

art. 6, DORS/90-30, art. 6; DORS/93-502, art. 1

art. 9, DORS/90-30, art. 7[F]

art. 12, DORS/90-30, art. 8

Pratique et procédure, DORS/88-367

[Practice and Procedure]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, DORS/2002-372, art. 1

art. 1, remplacé [F], DORS/90-790, art. 1; abrogé, DORS/2002-372, art. 2

art. 2, DORS/90-790, art. 4[F]

art. 3, DORS/90-790, art. 4[F]; remplacé, DORS/2002-372, art. 3

art. 4, DORS/90-790, art. 4[F]

art. 5, DORS/90-790, art. 4[F]

art. 7, DORS/2001-337, art. 1

art. 9, remplacé, DORS/90-790, art. 2

art. 14, DOORS/90-790, art. 3

art. 21, DORS/94-177, art. 1

Procédure de révision de la classification des membres, DORS/2001-248

[Classification Redress Process for Members]

Qualités requises, DORS/88-366

[Qualification]

TITRE INTÉGRAL, DORS/90-102, art. 1[F]

art. 1, DORS/90-102, art. 2[F]

art. 2, DORS/90-102, art. 4

Représentation, DORS/97-399

[Representation]

Gendarmerie royale du Canada (1988) — Règlement, DORS/88-361

[Royal Canadian Mounted Police Regulations, 1988]

art. 2, « officier désigné », ajoutée, DORS/94-219, art. 1

art. 5, DORS/98-262, art. 1

art. 6, DORS/98-262, art. 1

art. 11, remplacé, DORS/94-219, art. 2

art. 15, DORS/94-219, art. 3

art. 16, remplacé, DORS/94-219, art. 4

art. 17, DORS/94-219, art. 5; DORS/2004-192, art. 1

art. 18, remplacé, DORS/94-219, art. 6

art. 20, DORS/91-177, art. 1; DORS/94-219, art. 7; DORS/95-535, art. 1; DORS/97-233, art. 1

art. 25, DORS/94-219, art. 8; DORS/95-535, art. 2

art. 27, DORS/94-219, art. 9[F]; DORS/98-262, art. 2

art. 28, DORS/94-219, art. 10; DORS/97-233, art. 2

art. 30, DORS/94-219, art. 11

art. 33, remplacé, DORS/94-219, art. 12

art. 35, DORS/94-219, art. 13[F]; DORS/98-262, art. 3

art. 36, DORS/95-535, art. 3

art. 37, remplacé, DORS/99-26, art. 1

art. 38, remplacé, DORS/94-219, art. 14

art. 39, DORS/94-219, art. 15

art. 40, remplacé, DORS/94-219, art. 16

art. 42, remplacé, DORS/94-219, art. 17

art. 45, remplacé, DORS/94-219, art. 18

art. 46, remplacé, DORS/94-219, art. 18; DORS/98-262, art. 4

art. 48, remplacé, DORS/94-219, art. 19

art. 50, remplacé, DORS/91-177, art. 2; remplacé, DORS/94-219, art. 20

art. 53, remplacé, DORS/94-219, art. 21

art. 55, remplacé, DORS/99-26, art. 2

art. 56, remplacé, DORS/99-26, art. 2

art. 56.1, ajouté, DORS/2000-251

art. 57, DORS/94-219, art. 22[A]; remplacé, DORS/99-26, art. 2; remplacé, DORS/2000-251

art. 58, remplacé, DORS/99-26, art. 2; remplacé, DORS/2000-251

art. 58.1 à 58.7, ajoutés, DORS/99-26, art. 2; tous remplacés, DORS/2000-251

art. 60, remplacé, DORS/94-219, art. 23; DORS/98-262, art. 5

art. 62, DORS/94-219, art. 24[F]

art. 64, remplacé, DORS/90-182

art. 65, DORS/91-338; DORS/94-219, art. 25

art. 66, remplacé, DORS/94-219, art. 26

art. 67, remplacé, DORS/94-219, art. 26

art. 68, remplacé [F], DORS/94-219, art. 27

art. 69, DORS/94-219, art. 28

art. 70, remplacé, DORS/94-219, art. 29

art. 82, remplacé, DORS/94-219, art. 30

art. 83, remplacé, DORS/94-219, art. 30

art. 86.1, ajouté, DORS/95-514, art. 1

art. 88, remplacé, DORS/94-219, art. 31

art. 92, DORS/94-219, art. 32

art. 96, ajouté, DORS/89-581; DORS/94-219, art. 33; DORS/98-262, art. 6

art. 97, ajouté, DORS/94-219, art. 34

art. 98, ajouté, DORS/94-219, art. 34

Ordres permanents du commissaire (paragraphe 21(2)) {ni publié ni enregistré}

[Commissioner’s Standing Orders {(Subsection 21(2)} {Neither Published nor Registered}:]

Lieu d’examen et de vente de copies :

Le Commissaire

Gendarmerie royale du Canada

Direction générale

1200, promenade Vanier

Ottawa (Ontario)

Règles de pratique de la Commission des plaintes du public contre la Gendarmerie royale du Canada, DORS/93-17

[Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission Rules of Practice]

art. 6, DORS/96-447, art. 1

art. 16, DORS/96-447, art. 2[A]

annexe, DORS/96-447, art. 3

Règles de pratique et de procédure du Comité externe d’examen de la GRC, DORS/88-313

[RCMP External Review Committee Rules of Practice and Procedure]

art. 2, « courier recommandé », abrogée, DORS/91-544, art. 1

art. 2, « directeur exécutif », abrogée, DORS/91-544, art. 1

art. 2, « greffier », abrogé, DORS/91-544, art. 1

art. 5, DORS/91-544, art. 2

art. 7, DORS/91-544, art. 3; DORS/97-437, art. 1

art. 8, DORS/91-544, art. 4; DORS/97-437, art. 1

art. 10, DORS/91-544, art. 5

art. 12, DORS/91-544, art. 6; DORS/97-437, art. 2

art. 14, DORS/91-544, art. 7

art. 16, DORS/91-544, art. 8

art. 19, DORS/91-544, art. 9; DORS/97-437, art. 3

art. 20, DORS/91-544, art. 10; DORS/97-437, art. 4

art. 21, abrogé, DORS/91-544, art. 10

Sécurité et confidentialité des renseignements au sein du Comité externe d’examen de la Gendarmerie royale du Canada — Règlement, DORS/88-397

[Royal Canadian Mounted Police External Review Committee Security and Confidentiality Regulations]

GÉNÉALOGIE DES ANIMAUX (LOI) [L.R. 1985, ch. 8 (4e suppl.)]

[ANIMAL PEDIGREE ACT]

Liquidation des associations de généalogies d’animaux — Règlement, DORS/80-182

[Livestock Pedigree Associations Winding-up Regulations]

GESTION DES FINANCES PUBLIQUES (LOI) [L.R. 1985, ch. F-11]

[FINANCIAL ADMINISTRATION ACT]

Acquisitions, autorisations, achats et ventes d’actions (Décrets) :

[Acquisition, Authorization and Sale Orders:]

Achat de certaines actions d’Air Ontario Holdings Inc. — Décret concernant, DORS/86-299

[Air Ontario Holdings Inc. Shares Acquisition Order]

Achat de certaines actions de GPA Group Limited — Décret, DORS/86-220

[GPA Group Limited Shares Acquisition Order]

Acquisition des actions d’Air BC Limited — Décret autorisant, DORS/87-70

[Air BC Limited Shares Acquisition Order]

Acquisition d’actions de CyberFluor Inc. — Décret autorisant, DORS/90-164

[CyberFluor Inc. Shares Acquisition Order]

Acquisition des actions de Gelco Express Limitée — Décret autorisant, DORS/87-273

[Gelco Express Limited Shares Acquisition Order]

Acquisition des actions de Ginn and Company (Canada) et de GLC Publishers Limited — Décret, DORS/88-467

[Ginn and Company (Canada) and GLC Publishers Limited Acquisition of Shares Order]

Acquisition d’actions de GPA Group Limited (no 2) — Décret autorisant, DORS/86-599

[GPA Group Limited Shares Acquisition Order (No. 2)]

Acquisition d’actions de Medical High Technology International Inc. — Décret d’autorisation, DORS/89-538

[Medical High Technology International Inc. Shares Acquisition Order]

Acquisition des actions de Newfoundland Dockyard Company — Décret autorisant, DORS/87-203

[Newfoundland Dockyard Company Acquisition of Shares Authorization Order]

Acquisition des actions de Northwest Territorial Airways Ltd. — Décret, DORS/88-300

[Northwest Territorial Airways Ltd. Acquisition of Shares Authorization Order]

Acquisition d’actions de Relco Financial Corp. — Décret no 1 autorisant, DORS/87-580

[Relco Financial Corp. Acquisition of Shares Authorization Order, No. 1]

Acquisition des actions de la société « Cooperative Vereniging International Post Corporation V.A. » — Décret, DORS/89-31

[Cooperative Vereniging International Post Corporation U.A. Acquisition of Shares Order]

Acquisition de certaines actions d’Air Nova — Décret, DORS/86-802

[Air Nova Shares Acquisition Order]

Acquisition de certaines actions d’Air Nova Inc. — Décret no 2, DORS/87-482

[Air Nova Inc. Shares Acquisition Order (No. 2)]

Acquisition de certaines actions d’Air Ontario Holdings Inc. — Décret no 2 autorisant, DORS/87-71

[Air Ontario Holdings Inc. Shares Acquisition Order, No. 2]

Acquisition de certaines actions d’Austin Airways Limited — Décret autorisant, DORS/87-72

[Austin Airways Limited Shares Acquisition Order]

Acquisition de certaines actions d’Austin Airways Limited — Décret no 2 autorisant, DORS/87-363

[Austin Airways Limited Shares Acquisition Order, No. 2]

Acquisition de certaines actions par la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada — Décret, DORS/86-822

[Canadian National Railway Company Acquisition of Shares Authorization Order]

Acquisition de certaines actions par la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada — Décret no 2, DORS/87-137

[Canadian National Railway Company Acquisition of Shares Authorization Order No. 2]

Acquisition de certaines actions de Dome Consortium Investments Inc. — Décret, DORS/86-888

[Dome Consortium Investments Inc. Shares Acquisition Order]

Acquisition de certaines actions de EID Systèmes d’identification électroniques Ltée — Décret concernant, DORS/87-474

[EID Electronic Identification Systems Ltd. Shares Acquisition Order]

Acquisition de certaines actions de Global Travel Computer Holdings Ltd. — Décret autorisant, DORS/87-362

[Global Travel Computer Holdings Ltd. Acquisition Order]

Acquisition de certaines actions de GPA Group Ltd. — Décret no 3 autorisant, DORS/87-483

[GPA Group Shares Acquisition Order (No. 3)]

Acquisition de certaines actions par VIA Rail Canada Inc. — Décret, DORS/86-823

[VIA Rail Canada Inc. Acquisition of Shares Authorization Order]

Air Canada — Décret autorisant certaines opérations financières, DORS/87-69

[Air Canada Financial Transactions Authorization Order]

Air Canada — Décret no 2 autorisant certaines opérations financières, DORS/87-274

[Air Canada Financial Transactions Authorization Order No. 2]

Air Canada — Décret no 3 autorisant certaines opérations financières, DORS/87-305

[Air Canada Financial Transactions Authorization Order, No. 3]

Air Canada — Décret de 1988 autorisant certaines opérations, DORS/88-272

[Air Canada Transactions Authorization Order, 1988]

Autorisation de vente (Dundee Estates Limited) — Décret, DORS/90-430

[Dundee Estates Limited Sale Authorization Order]

Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada à constituer des filiales à cent pour cent — Décret de 1990 autorisant, DORS/90-375

[Canadian National Railway Company Wholly-Owned Subsidiaries Incorporation Authorization Order, 1990]

Compagnie LAX TWO CORP. — Décret autorisant Air Canada à devenir membre, DORS/85-1167

[Air Canada to Acquire a Membership in LAX TWO CORP. Authorization Order]

Compagnie LAXFUEL Corporation — Décret autorisant Air Canada à devenir membre, DORS/85-1147

[Air Canada to Acquire a Membership in LAXFUEL Corporation Authorization Order]

Constitution de la Corporation de chauffage urbain de Montréal (CCUM) et la vente de ses actions — Décret autorisant, DORS/90-151

[Corporation de chauffage urbain de Montréal (CCUM) Incorporation and Sale Authorization Order]

Constitution d’enRoute Card International Inc./La Carte enRoute Internationale Inc. et l’acquisition de certaines de ses actions — Décret autorisant, DORS/86-497

[enRoute Card International Inc. Incorporation and Acquisition of Shares Authorization Order]

Constitution de Nordion Europe S.A. — Décret autorisant, DORS/90-162

[Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order]

Constitution de Postes Canada Gestem Limitée — Décret autorisant, DORS/90-358

[Canada Post Systems Management Limited Incorporation Authorization Order]

Constitution de sociétés par Nordion International Inc. — Décret autorisant, DORS/90-163

[Nordion International Incorporation Authorization Order]

Corporation de développement des investissements du Canada à demander des statuts de modification — Décret autorisant, DORS/87-279

[Application to Amend the Articles of Incorporation of the Canada Development Investment Corporation Authorization Order]

Corporation Place du Havre Canada à demander des statuts de modification — Décret autorisant, DORS/86-720

[Canada Harbour Place Corporation, Order Authorizing an Application to amend the Articles of Incorporation]

DARR (Cape Breton) Limitée — Décret autorisant la vente des actifs, DORS/87-590

[DARR (Cape Breton) Limited Sale of Assets Authorization Order]

Décret autorisant Air Canada à demander des statuts de modification pour modifier ses statuts de constitution, DORS/88-504

[Air Canada to Apply for Articles of Amendment to Amend its Articles of Incorporation Authorization Order]

Décret autorisant le ministre de l’Industrie à conclure une entente régissant l’aide financière à MIL Davie Inc., TR/97-6

[Order Authorizing the Minister of Industry to Enter into an Agreement Governing Financial Assistance to MIL Davie Inc.]

Décret autorisant le ministre des Ressources naturelles à vendre les produits du ministère des Ressources naturelles, DORS/95-7

[Order Authorizing the Minister of Natural Resources to Sell Products of the Department of Natural Resources]

TITRE, L.C. 1994, ch. 41, art. 37, 38 et 42

Décret autorisant Transport Route Canada Inc. à acquérir toutes les actions en circulation du capital-action de la compagnie Express Dorchester Inc., DORS/85-1094

[Transport Route Canada Inc. to Acquire All Issued Shares of the Capital Stock of Express Dorchester Inc. Authorization Order]

Énergie atomique du Canada, Limitée — Décret d’autorisation, DORS/86-347

[Atomic Energy of Canada Limited Authorization Order]

Énergie atomique du Canada, Limitée — Décret d’autorisation de 1988, DORS/88-500

[Atomic Energy of Canada Limited Authorization Order, 1988]

Énergie atomique du Canada, Limitée (1988-2) — Décret d’autorisation, DORS/88-652

[Atomic Energy of Canada Limited Authorization Order, 1988-2]

Harbourfront Corporation, 1986 — Décret d’autorisation, DORS/86-651

[Harbourfront Corporation Authorization Order, 1986]

Massey Ferguson — Décret concernant les actions, DORS/86-487

[Massey-Ferguson Shares Order]

Nordion International Inc. et Theratronics International Limitée — Décret de 1988 concernant les actions, DORS/88-502

[Nordion International Inc./Theratronics International Limited Shares Order, 1988]

Petro-Canada — Décret de 1990 autorisant des opérations de, DORS/90-58

[Petro-Canada Transactions Authorization Order, 1990]

Petro-Canada — Décret de 1991 autorisant des opérations de, DORS/91-75

[Petro-Canada Transactions Authorization Order, 1991]

Petro-Canada relativement à l’acquisition d’Inter-City Gaz Corporation — Décret autorisant les opérations, DORS/89-469

[Petro-Canada — Inter-City Gas Corporation Transactions Authorization Order]

Postes Canada Gestem Limitée, 1990 — Décret d’autorisation, DORS/90-377

[Canada Post Systems Management Limited Authorization Order, 1990]

Société canadienne des postes à acquérir des actions de la société EMS International Post Corporation — Décret autorisant, DORS/87-637

[Canada Post Corporation to Acquire Shares in EMS International Post Corporation Authorization Order]

Theratronics International Limitée, 1988 — Décret d’autorisation, DORS/88-501

[Theratronics International Limited Authorization Order, 1988]

Transaction financière de la Harbourfront Corporation, 1985 — Décret autorisant, DORS/85-313

[Harbourfront Corporation Transaction Authorization Order, 1985]

Vente des actions de Coastal Transport Limited — Décret, DORS/87-33

[Coastal Transport Limited Shares Sale Order]

Vente des actions de DHC — Règlement concernant la, DORS/86-61

[DHC Shares Sale Regulations]

art. 2, « CDIC », DORS/90-124, art. 1[F]

art. 2, « SDIC », abrogée [F], DORS/90-124, art. 1

art. 3, DORS/90-124, art. 2

Vente des actions de Hôtels CN Inc. et de Canadian National Hotels (Moncton) Ltd. — Décret, DORS/88-136

[CN Hotels Inc. and Canadian National Hotels (Moncton) Ltd. Shares Sale Order]

Vente des actions de Newfoundland Dockyard Company — Décret, DORS/87-202

[Newfoundland Dockyard Company Shares Sales Order]

Vente des actions de la Société de Havilland — Décret concernant la, DORS/86-60

[The de Havilland Shares Sale Order]

TITRE INTÉGRAL, DORS/90-123, art. 1[F]

art. 2, DORS/90-123, art. 2

Vente des actions de Transport Route Canada Inc. — Décret, DORS/86-1055

[Transport Route Canada Inc. Shares Sale Order]

Droits ou frais — Autorité à prescrire (Décrets) :

[Fees or Charges (Authority to Prescribe) Orders:]

REMARQUES DU RÉDACTEUR : Pour les Arrêtés des années précédentes, veuillez consulter l’Index publié à la fin de l’année visée.

Droits ou frais (Décrets et Règlements prescrivant) :

[Fees or Charges Orders and Regulations:]

Compulsation, reproduction et authentification des documents — Règlement, C.R.C., ch. 732

[Search, Reproduction and Certification of Documents Regulations]

art. 3, DORS/86-217, art. 1

art. 4, DORS/86-217, art. 1

Droit exigible pour les disquettes de statistiques fiscales — Arrêté, DORS/91-94

[Taxation Statistics Diskette Fee Order]

Droit à payer pour les services de boëtte — Arrêté, DORS/96-180

[Bait Services Fee Order]

Droits de cours destinés aux entrepreneurs et aux propriétaires — Ordonnance, DORS/84-156

[Contractor and Homeowner Course Registration Fees Order]

Droits d’émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens — Décret, DORS/82-550

[Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order]

Droits exigibles pour les déclarations de renseignements sur les organismes de charité — Arrêté, DORS/90-763

[Registered Charities Information Return Fee Order]

Droits d’inscription à des programmes — Ordonnance, DORS/84-155

[Program Registration Fees Order]

Droits de mise en chantier — Décret, DORS/81-552

[Construction Starts Fee Order]

Droits à payer pour les services du Bureau du registraire général du Canada — Arrêté, DORS/88-344

[Office of the Registrar General Fees for Services Order]

Droits pour les cartes marines et les publications connexes — Arrêté, DORS/94-281

[Nautical Charts and Related Publications Fees Order]

annexe, DORS/96-142, art. 1

Droits des services de données techniques de radiodiffusion — Décret, DORS/82-281

[Broadcast Technical Data Service Fees Order]

art. 2, DORS/85-461, art. 1

art. 3, abrogé, DORS/85-461, art. 2

annexe, DORS/85-461, art. 3

Droits des services de passeports — Règlement, C.R.C., ch. 719

[Passport Services Fees Regulations]

art. 2, DORS/2001-535, art. 1; DORS/2007-68, art. 1[F]

art. 4, ajouté, DORS/2001-535, art. 2

art. 5, ajouté, DORS/2001-535, art. 2

annexe, DORS/80-368, art. 1; DORS/82-909, art. 1; DORS/88-53, art. 1; DORS/92-49, art. 1; DORS/2001-535, art. 3; DORS/2007-68, art. 2[F]

Droits des services de télédétection aéroportée — Décret de 1989, DORS/89-235

[Airborne Remote Sensing Services Fees Order, 1989]

Droits pour les services et les données océanographiques — Arrêté de 1993, DORS/94-282

[Ocean Data and Services Fees Order, 1993]

Droits des services de télédétection par satellite — Décret de 1987, DORS/87-96

[Satellite Remote Sensing Services Fees Order, 1987]

Droits de transport par traversier entre Cedar Point et Christian Island — Règlement, C.R.C., ch. 681

[Cedar Point — Christian Island Ferry Fees Regulations]

Droits d’utilisation des services d’eau potable et d’égouts (District Régional de Peace River-Liard), DORS/84-349

[Water Supply and Sewage Disposal Services Charges Order (Peace River-Liard Regional District)]

Droits d’utilisation des services d’entretien d’équipement de télécommunications et d’équipement électronique — Décret, DORS/81-319

[Telecommunications and Electronic Maintenance Services Fees Order]

Frais de décisions anticipée du programme d’encouragement du secteur pétrolier — Décret relatif, DORS/83-461

[Petroleum Incentives Program Advance Ruling Fees Order]

Frais de remplacement des cartes de numéro d’assurance sociale — Décret de 1988, DORS/88-464

[Social Insurance Number Replacement Card Fees Order, 1988]

art. 2, « taux d’escompte moyen », DORS/99-30, art. 1

art. 5, DORS/99-30, art. 2

art. 6, DORS/99-30, art. 3

art. 7, DORS/99-30, art. 4

Intérêts et les frais administratifs — Règlement, DORS/96-188

[Interest and Administrative Charges Regulations]

art. 2, « taux d’escompte moyen », DORS/99-30, art. 1

art. 5, DORS/99-30, art. 2

art. 6, DORS/99-30, art. 3

art. 7, DORS/99-31, art. 4

Participation aux colloques d’une journée destinés aux employeurs — Décret sur les droits ou frais à payer pour la, DORS/86-1007

[One-Day Local Employment Seminars Fee or Charge Order]

Prix applicables aux plaques de capacité et de conformité — Arrêté, DORS/98-576

[Capacity Plates and Conformity Plates Charges Order]

Prix applicables aux services relatifs aux commissions d’évaluation environnementale — Arrêté, DORS/98-443

[Environmental Assessment Review Panel Service Charges Order]

art. 1, « commission », DORS/2002-2, art. 1

art. 2, DORS/2002-2, art. 2

art. 3, DORS/2002-2, art. 3

Prix des décisions anticipées en matière d’impôt sur le revenu — Arrêté, DORS/90-234

[Advance Income Tax Ruling Fees Order]

art. 2, DORS/92-114, art. 1; DORS/98-221, art. 1; DORS/2000-322, art. 1

Prix des licences d’exportation (Produits de bois d’œuvre) — Règlement, DORS/96-317

[Softwood Lumber Products Export Permits Fees Regulations]

art. 1, « niveau d’exportation », ajoutée, DORS/96-481, art. 1

art. 3, DORS/97-152, art. 1

art. 4, ajouté, DORS/96-481, art. 2; DORS/99-419, art. 4

art. 8, DORS/96-481, art. 3

art. 8, « deuxième quantité additionnelle », ajoutée, DORS/2000-414, art. 1

art. 8.1, DORS/97-152, art. 2

art. 9, DORS/96-481, art. 4

art. 10, DORS/96-481, art. 5

art. 11, DORS/96-481, art. 5; DORS/97-152, art. 3

art. 12, ajouté, DORS/96-481, art. 5; DORS/97-152, art. 3

art. 13, ajouté, DORS/96-481, art. 5; DORS/97-152, art. 3

art. 14, ajouté, DORS/96-481, art. 5; DORS/97-152, art. 3

art. 15, ajouté, DORS/97-152, art. 3

art. 16, ajouté, DORS/97-152, art. 3

art. 17, ajouté, DORS/97-152, art. 3

art. 18, ajouté, DORS/97-152, art. 3

Prix à payer à l’Autorité héraldique du Canada — Arrêté, DORS/91-168

[Canadian Heraldic Authority Fee Order]

Prix à payer au Centre de recherche et de développement sur les aliments — Arrêté, DORS/92-478

[Food Research and Development Centre Fees Order]

Prix à payer à l’égard des drogues et instruments médicaux — Règlement sur les, DORS/2011-79

[Fees in Respect of Drugs and Medical Devices Regulations]

Prix à payer à l’égard des instruments médicaux — Règlement, DORS/98-432

[Fees in Respect of Medical Devices Regulations]

ABROGÉ, DORS/2011-79, art. 55 et 56

art. 1, « recettes brutes annuelles », remplacée, DORS/2000-312, art. 1

art. 15, remplacé, DORS/2000-312, art. 2

art. 15.1, ajouté, DORS/2000-312, art. 2

art. 15.2, ajouté, DORS/2000-312, art. 2

art. 15.3, ajouté, DORS/2000-312, art. 2

art. 16.1, ajouté, DORS/2000-312, art. 3

art. 16.2, ajouté, DORS/2000-312, art. 3

Prix à payer par les nationaux étrangers en vue de participer au Canada à un programme d’échanges internationaux visant la jeunesse — Arrêté fixant, DORS/2000-418

[Fee to be Paid by Foreign Nationals to Participate in an International Youth Exchange Program in Canada — Order Prescribing]

art. 2, DORS/2007-220, art. 1

Prix à payer pour les communications des stations radio de la Garde côtière — Arrêté de 1994, DORS/94-501

[Coast Guard Radio Station Communications Charges Order, 1994]

art. 4, DORS/95-277, art. 1

annexe, DORS/95-277, art. 2

Prix à payer pour les permis d’immersion en mer — Règlement, DORS/99-114

[Disposal at Sea Permit Fee Regulations]

TITRE, remplacé, DORS/2010-79, art. 1

art. 1, remplacé, DORS/2010-79, art. 2

art. 2, remplacé, DORS/2010-79, art. 2

Remarques du rédacteur : DANS LES RELEVÉS SUIVANTS, LES MOTS « GENDARMERIE ROYALE DU CANADA » SONT ABRÉGÉS COMMES « GRC ».

[EDITOR’S NOTE:  In the following listings, the words “Royal Canadian Mounted Police” are abbreviated as “RCMP”.]

École de la GRC — Arrêté sur les prix à payer à (l’), DORS/90-115

[RCMP Training Academy Fees Order)

Empreintes digitales aux fins des visas, permis et autorisations sécuritaires (GRC) — Règlement sur le prix à payer pour les, DORS/93-481

[RCMP, Fingerprinting for Visa, Licensing or Security Clearance Purposes Fee Regulations]

Laboratoires judiciaires (GRC) — Règlement sur les prix à payer pour les services des, DORS/93-480

[RCMP, Forensic Laboratory Services Fees Regulations]

Permis d’interception des communications privées (GRC) — Règlement sur le prix à payer pour les, DORS/93-484

[RCMP, Private Communications Interception Fee Regulations]

Services d’examen judiciaire de la GRC (Bermudes) — Règlement sur le prix à payer pour les, DORS/89-421

[RCMP Case Examination Fees (Bermuda) Regulations]

Système automatisé d’identification dactyloscopique (GRC) — Règlement sur le prix à payer par les usagers du, DORS/94-537

[RCMP Automated Fingerprint Identification System Fees Regulations]

Système de récupération des renseignements judiciaires de la GRC — Arrêté sur le prix à payer pour l’utilisation du, DORS/90-116

(RCMP, Police Information Retrieval System Fees Order)

Vérification de casiers judiciaires aux fins de certaines entreprises (GRC) — Règlement sur les prix à payer pour la, DORS/93-482

[RCMP, Criminal Record Verification for Certain Enterprises Fees Regulations]

Vérification de casiers judiciaires à des fins civiles (GRC) — Règlement sur le prix à payer pour la, DORS/93-485

[RCMP, Criminal Record Verification for Civil Purposes Fee Regulations]

Prix à payer pour l’évaluation des drogues — Règlement, DORS/95-424

[Drug Evaluation Fees Regulations]

ABROGÉ, DORS/2011-79, art. 54 et 56

Prix à payer pour l’évaluation des drogues vétérinaires — Règlement, DORS/96-143

[Veterinary Drug Evaluation Fees Regulations]

Prix à payer — Loi sur l’immigration, DORS/97-22

[Immigration Act Fees Regulations]

annexe, DORS/97-202, art. 1; DORS/98-592, art. 1; DORS/99-228, art. 1; DORS/2000-87, art. 1

Prix à payer pour les licences de distributeurs autorisés de drogues contrôlées et de stupéfiants (1056) — Règlement sur les, DORS/98-5

[Licensed Dealers for Controlled Drugs and Narcotics Fees Regulations (1056)]

REMARQUES DU RÉDACTEUR : Veuillez vous reporter au Règlement sur les prix à payer pour les licences de distributeurs autorisés de drogues contrôlées et de stupéfiants (usage vétérinaire), DORS/98-5

Prix à payer pour les licences de distributeurs autorisés de drogues contrôlées et de stupéfiants (usage vétérinaire) — Règlement sur les, DORS/98-5

[Licensed Dealers for Controlled Drugs and Narcotics (Veterinary Use) Fees Regulations]

ANCIEN TITRE:  Règlement sur les prix à payer pour les licences de distributeurs autorisés de drogues contrôlées et de stupéfiants (1056)

TITRE, remplacé, DORS/2011-83, art. 1 et 6

art. 1, « licence de distributeur autorisé », ajoutée, DORS/2011-83, art. 2 et 6

art. 1, « licence de distributeur autorisé de drogues contrôlées », abrogée, DORS/2011-83, art. 2 et 6

art. 1, « licence de distributeur autorisé de stupéfiants », abrogée, DORS/2011-83, art. 2 et 6

art. 1.1, ajouté, DORS/2011-83, art. 3 et 6

art. 2, DORS/2011-83, art. 4 et 6

art. 3, remplacé, DORS/2011-83, art. 5 et 6

art. 4, remplacé, DORS/2011-83, art. 5 et 6

art. 5, remplacé, DORS/2011-83, art. 5 et 6

art. 6, remplacé, DORS/2011-83, art. 5 et 6

art. 7, remplacé, DORS/2011-83, art. 5 et 6

art. 8 à 11, abrogés, DORS/2011-83, art. 5 et 6

Prix à payer pour les licences d’établissement (1056) — Règlement sur les, DORS/98-4

[Establishment Licensing Fees Regulations (1056)]

REMARQUES DU RÉDACTEUR : Veuillez vous reporter au Règlement sur les prix à payer pour les licences d’établissement (drogues vétérinaires), DORS/98-4

Prix à payer pour les licences d’établissement (drogues vétérinaires) — Règlement sur les, DORS/98-4

[Establishment Licensing Fees (Veterinary Drugs) Regulations]

ANCIEN TITRE : Règlement sur les prix à payer pour les licences d’établissement (1056)

TITRE, remplacé, DORS/2011-84, art. 1 et 8

art. 2, remplacé, DORS/2011-84, art. 2 et 8

art. 11, remplacé, DORS/2011-84, art. 3 et 8

art. 12, remplacé, DORS/2011-84, art. 3 et 8

art. 13, remplacé, DORS/2011-84, art. 3 et 8

art. 14, abrogé, DORS/2011-84, art. 3 et 8

art. 15, abrogé, DORS/2011-84, art. 3 et 8

art. 18, remplacé, DORS/2011-84, art. 4 et 8

art. 20, DORS/2011-84, art. 5 et 8

ANNEXE 4 :

art. 1 à 4, abrogés, DORS/2011-84, art. 6 et 8

art. 6 à 11, abrogés, DORS/2011-84, art. 7 et 8

Prix à payer pour la prestation du service d’évaluation des demandes relatives aux produits antiparasitaires par Sa Majesté du chef du Canada ou en son nom, pour le droit ou l’avantage de fabriquer ou de vendre un produit antiparasitaire au Canada et pour la fixation des limites maximales de résidus à l’égard d’un produit antiparasitaire — Règlement fixant, DORS/97-173

[Fees to be Paid for a Pest Control Product Application Examination Service Provided by or on behalf of Her Majesty in right of Canada, for a Right or Priviledge to Manufacture or Sell a Pest Control Product in Canada and for Establishing a Maximum Residue Limit in relation to a Pest Control Product — Regulations Prescribing]

Prix à payer pour les services d’analyse statistique et de traitement de données de l’Impôt, DORS/92-156

[Taxation Statistical Analyses and Data Processing Services Fees Order]

Prix à payer pour des services en vue d’une réhabilitation — Arrêté sur le, DORS/95-210

[Pardon Services Fees Order]

art. 3, remplacé, DORS/2010-306, art. 1 et 2

Prix à payer pour vendre une drogue — Règlement sur le, DORS/95-31

[Authority to Sell Drugs Fees Regulations]

REMARQUES DU RÉDACTEUR : Veuillez vous reporter au Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire, DORS/95-31

Prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire— Règlement sur le, DORS/95-31

[Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations]

ANCIEN TITRE ABRÉGÉ : Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue

TITRE INTÉGRAL, remplacé, DORS/2011-80, art. 1 et 7

art. 1, abrogé, DORS/2011-80, art. 2 et 7

art. 4, abrogé, DORS/2011-80, art. 3 et 7

art. 5, abrogé, DORS/2011-80, art. 3 et 7

ANNEXE :

INTERTITRE, DORS/2011-80, art. 4 et 7

art. 1 à 5, abrogés, DORS/2011-80, art. 5 et 7

art. 7 à 9, abrogés, DORS/2011-80, art. 6 et 7

Prix des services consulaires spécialisés — Règlement, DORS/2003-30

[Consular Fees (Specialized Services) Regulations]

art. 2, remplacé, DORS/2010-122, art. 1

art. 3, abrogé, DORS/2010-122, art. 1

annexe, DORS/2010-122, art. 2 et 3

Prix des services d’abonnement aux publications techniques de Revenu Canada — Arrêté sur le, DORS/93-48

[Revenue Canada Technical Publication Subscription Service Fees Order]

art. 1, remplacé, DORS/96-496, art. 1

art. 2, « ministère », remplacée, DORS/96-496, art. 2

art. 2, « publications techniques », remplacée, DORS/96-496, art. 2

art. 4, remplacé, DORS/96-496, art. 3

Soins dentaires administrés aux civils — Règlement, C.R.C., ch. 682

[Civilian Dental Treatment Regulations]

Général :

[General:]

Accord visant à assurer le soutien logistique des Forces canadiennes en Europe — Décret, DORS/72-623

[Agreement for Logistic Support of Canadian Forces Europe Order]

Agence canadienne d’inspection des aliments — Décret déclarant le paragraphe 11(4) de la Loi applicable en regard, DORS/97-167

[Canadian Food Inspection Agency — Order Declaring that subsection 11(4) of the Act apply in respect of the]

Aliénation des actifs d’hôtellerie de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada — Décret, DORS/88-135

[Canadian National Railway Company Hotel Assets Disposal Order]

Aliénation par la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada de ses actifs affectés aux activités de camionnage — Décret, DORS/86-1054

[Canadian National Railway Company Trucking Disposal Order]

Annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances publiques (Agence canadienne de développement économique du Nord — Décret modifiant (l’), TR/2011-51

[Schedule I.1 to the Financial Administration Act (Canadian Northern Economic Development Agency) — Order Amending]

Annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances publiques (Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme — Décret modifiant (l’), TR/2011-53

[Schedule I.1 to the Financial Administration Act (Office of the Co-ordinator, Status of Women) — Order Amending]

Annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances publiques (Services partagés Canada) — Décret modifiant (l’), DORS/2011-159

[Schedule I.1 to the Financial Administration Act (Shared Services Canada)) — Order Amending]

Annexe IV de la Loi sur la gestion des finances publiques (Services partagés Canada) — Décret modifiant (l’), DORS/2011-160

[Schedule 1V to the Financial Administration Act (Shared Services Canada)) — Order Amending]

Annulation de titres — Règlement, C.R.C., ch. 680

[Cancellation of Securities Regulations]

Articles d’habillement et d’équipement personnel vendus aux correspondants de guerre canadiens — Décret, DORS/72-574

[Sale of Defence Clothing and Equipment to Correspondents Order]

Avances comptables — Règlement, DORS/86-438

[Accountable Advances Regulations]

art. 4, DORS/93-258, art. 1[F]

art. 6, DORS/93-258, art. 2[F]

Avances comptables pour frais d’études et de voyage (personnes à charge des membres des Forces canadiennes) — Règlement, C.R.C., ch. 669

[Accountable Education and Travel Advance Regulations (Dependants of Members of the Canadian Forces)]

Avances comptables pour frais de voyage et de déménagement (Forces canadiennes) — Règlement, C.R.C., ch. 670

[Accountable Travel and Moving Advance Regulations (Canadian Forces)]

Avances comptables pour frais de voyage et de déménagement (personnes à charge des membres des Forces canadiennes) — Règlement, C.R.C., ch. 671

[Accountable Travel and Moving Advance Regulations (Dependants of Members of the Canadian Forces)]

Cession des dettes de la Couronne — Règlement, C.R.C., ch. 675

[Assignment of Crown Debt Regulations]

art. 2, « cession », DORS/93-259, art. 1

art. 2, « Loi », DORS/94-373, art. 1[F]

art. 2, « procuration », ajoutée, DORS/81-339, art. 1

art. 3, DORS/81-339, art. 2; DORS/91-35, art. 1; DORS/93-259, art. 2; DORS/94-373, art. 2[F]

art. 4, DORS/81-339, art. 3; DORS/93-259, art. 2

art. 6, DORS/81-339, art. 4

art. 7, DORS/81-339, art. 4

art. 8, DORS/81-339, art. 4

art. 9, DORS/81-339, art. 4

art. 10, DORS/93-259, art. 2

art. 11, DORS/93-259, art. 2

art. 12, ajouté, DORS/82-726, art. 1; DORS/93-259, art. 2

art. 13, DORS/91-35, art. 2

art. 14, DORS/95-8, art. 1

Cessions de garanties relatives au paiement anticipé des récoltes — Règlement, C.R.C., ch. 672

[Advance Payment for Crops Guarantee Assignments Regulations]

CN Marine Inc. — Décret déclarant que les dispositions de la partie XII de la Loi qui ne s’appliquent qu’aux sociétés d’État mères s’appliquent à, DORS/85-47

[CN Marine Inc. — Order Declaring that the Provisions of Part XII of the Act that apply only to Parent Crown Corporations apply to]

Commission de la capitale nationale pour l’application de la Loi — Décret nommant le ministre des Transports à titre de ministre de tutelle de la, TR/2006-32

[National Capital Commission for Purposes of the Act — Order Designating the Minister of Transport as Appropriate Minister with Respect to the]

ABROGÉ, TR/2011-48

Comptes de recettes en fiducie — Règlement, C.R.C., ch. 730

[Revenue Trust Account Regulations]

TITRE INTÉGRAL, DORS/83-829, art. 1[F]

art. 1, DORS/83-829, art. 2[F]

art. 2, DORS/83-829, art. 3

art. 2, « institution financière », DORS/94-402, art. 11

art. 3, DORS/83-829, art. 2[F]

art. 4, DORS/83-829, art. 2[F]

art. 5, DORS/93-258, art. 12

art. 6, DORS/83-829, art. 2[F]

art. 7, DORS/83-829, art. 2[F]

art. 8, DORS/83-829, art. 2[F]

Congés pour fins militaires aux employés aux taux régnants, aux officiers et équipages des navires de l’État — Règlements, DORS/55-134

[Military Leave Regulations for Prevailing Rate Employees, Government Ships’ Officers and Crews]

Continuation de la pension des services de défense — Règlement, C.R.C., ch. 554

[Defence Services Pension Continuation Regulations]

art. 17, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 18, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 19, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 20, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 21, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 22, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 23, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 24, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 25, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 26, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 27, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 28, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 29, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 30, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 31, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 32, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 33, ajouté, DORS/94-277, art. 1

art. 34, ajouté, DORS/94-277, art. 1

Contrats de services d’architectes et d’ingénieurs (Travaux publics) — Règlement, DORS/83-597

[Public Works Architectural and Engineering Services Contracts Regulations]

Décret No 2 abrogeant certains décrets pris en vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, TR/98-23

[Order Repealing certain Orders made under the Financial Administration Act, No. 2]

Décret autorisant le ministre compétent du Bureau de l’infrastructure du Canada à conclure des accords de paiement de transfert et des contrats pour toute initiative en matière d’infrastructure au Canada, TR/2004-38

[Order Authorizing the Appropriate Minister for the Office of Infrastructure of Canada to Enter into Transfer Payment Agreements and Contracts Related to Infrastructure Initiatives in Canada]

Décret déclarant certains articles de la Loi applicables à certaines sociétés comme si elles étaient des sociétés d’État mères figurant à la partie I de l’annexe C de la Loi — Décret, DORS/87-59

[Order Declaring that Certain Sections of the Act Apply to Certain Corporations as if they were Parent Crown Corporations set out in Part I of Schedule C of the Act]

Décret, DORS/88-210

Décret déléguant au sous-ministre des Finances, tous les pouvoirs du Conseil du Trésor en matière de gestion du personnel de l’Agence canadienne de placement de titres au détail, TR/95-91

[Order Authorizing the Deputy Minister of Finance to Exercise and Perform all of the Powers and Functions of the Treasury Board in relation to Personnel Management in the Canada Retail Debt Agency]

Décret désignant le président de Services partagés Canada comme administrateur général de cette entité, TR/2011-68

[Order Designating the President of Shared Services Canada as Deputy Head in Respect of that Entity]

Décret désignant le registraire du Greffe du Tribunal de la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles comme administrateur général du Greffe, TR/2007-44

[Order Designating the Registrar of the Registry of the Public Servants Disclosure Protection Tribunal as Deputy Head in Respect of the Registry]

Décret(s) ordonnant que certains documents ne soient plus préparés, TR/93-30; TR/94-34; TR/99-130; TR/2000-90; TR/2003-146; TR/2005-50

[Order(s) Directing that Certain Documents be Discontinued]

Délégation de pouvoirs au Conseil du Trésor — Décret, DORS/86-1123

[Treasury Board Delegation of Powers Order]

Demandes de paiement et de règlement — Règlement de 1997, DORS/98-130

[Payments and Settlements Requisitioning Regulations, 1997]

Destruction des effets payés — Règlement de 1996, DORS/97-238

[Destruction of Paid Instruments Regulations, 1996]

Dispositions législatives (Conseil du Trésor) — Décret spécifiant, C.R.C., ch. 734

[Specification of Statutory Provisions (Treasury Board Order)]

Dissolution de Canertech Inc. — Décret, DORS/86-1019

[Dissolution of Canertech Inc. Order]

Émission des chèques (1997) — Règlement, DORS/97-240

[Cheque Issue Regulations, 1997]

Entreprises en commun du Canada et des Etats-Unis — Règlement de remise, de restitution et de drawback, C.R.C., ch. 492

[Joint Canada-United States Projects Remission, Refund and Drawback Regulations]

Garantie à l’égard des dettes dues à Sa Majesté — Règlement, DORS/87-505

[Security for Debts Due to Her Majesty Regulations]

Garantie des fonctionnaires publics — Règlement, C.R.C., ch. 723

[Public Officers Guarantee Regulations]

art. 2, abrogé, DORS/81-785, art. 1

Indemnisation d’acheteurs de titres de placement — Règlement, C.R.C., ch. 708

[Investors’ Indemnity Regulations]

Indemnisations et les avances aux administrateurs et dirigeants des sociétés d’État — Règlement, DORS/2011-108

[Indemnification and Advances Regulations for Directors and Officers of Crown Corporations]

Inspection de matériel de défense — Décret, C.R.C., ch. 707

[Inspection of Defence Materiel Order]

Marchés de l’État — Règlement, DORS/87-402

[Government Contracts Regulations]

art. 2, « autorité contractante », DORS/91-651, art. 1; DORS/96-472, art. 1; remplacée, DORS/2011-197, art. 1

art. 2, « bail », abrogée, DORS/92-503, art. 1

art. 2, « dépôt de garantie », DORS/91-651, art. 1[F]

art. 2, « institution financière agréée », DORS/91-651, art. 1

art. 2, « liste de fournisseurs », ajoutée, DORS/91-651, art. 1

art. 2, « marché », DORS/92-503, art. 1; abrogée, DORS/2011-197, art. 1

art. 2, « soumission », abrogée, DORS/91-651, art. 1

art. 3, DORS/91-651, art. 2; DORS/92-503, art. 2; DORS/96-472, art. 2; DORS/2011-197, art. 2

art. 4, DORS/2011-197, art. 3, 5, et 6[F]

art. 6, DORS/96-472, art. 3

art. 6.1, ajouté, DORS/97-115, art. 1 et 3; abrogé, DORS/2005-298, art. 1

art. 7, remplacé, DORS/91-651, art. 3

art. 18, ajouté, DORS/2011-197, art. 4

annexe I, ajoutée, DORS/97-115, art. 2 et 3; abrogée, DORS/2005-298, art. 2

annexe II, ajoutée, DORS/97-115, art. 2 et 3; abrogée, DORS/2005-298, art. 2

Marchés de recherche sur l’opinion publique ― Règlement, DORS/2007-134

[Public Opinion Research Contract Regulations]

Obligations intérieures du Canada — Règlement, C.R.C., ch. 698

[Domestic Bonds of Canada Regulations]

art. 20, DORS/80-695, art. 1

Paiement électronique — Règlement, DORS/98-129

[Electronic Payments Regulations]

Parc Downsview Park Inc. — Décret déclarant toutes les dispositions de la partie X de la Loi sur la gestion des finances publiques applicables à, TR/2003-156

[Parc Downsview Park Inc. — Order Declaring that all Provisions of Part X of the Financial Administration Act Apply to]

Partie Ⅱ de l’Annexe VI de la Loi sur la gestion des finances publiques (Services partagés Canada) — Décret modifiant la, DORS/2011-161

[Part Ⅱ of Schedule VI to the Financial Administration Act (Shared Services Canada) — Order Amending]

Plans d’entreprise, les budgets et les résumés des sociétés d’État — Règlement, DORS/95-223

[Crown Corporation Corporate Plan, Budget and Summaries Regulations]

art. 5, DORS/2004-241, art. 1

art. 6, DORS/2004-241, art. 1

PPP Canada Inc. — Décret déclarant toutes les dispositions de la partie X de la Loi sur la gestion des finances publiques, sauf l’article 90, applicables à, TR/2008-53

[PPP Canada Inc. — Order Declaring that all Provisions of Part X of the Financial Administration Act, Other Than Section 90, Apply to]

Quittance de la garantie de 468242 Ontario Limited et 470397 Ontario Limited — Règlement, DORS/86-134

[468242 Ontario Limited and 470397 Ontario Limited Release of Security Regulations]

Quittance de la garantie de Mira Investments Ltd. — Règlement, DORS/85-1082

[Mira Investments Ltd. Release of Security Regulations]

Quittance et mainlevée de la garantie de Frank et Mary Sandeson — Règlement, DORS/88-106

[Sandeson Release of Security Regulations]

Quittance et mainlevée de la garantie de Jim Pattison Industries Ltd. — Règlement, DORS/86-938

[Release or Discharge of Security (Jim Pattison Industries Ltd.) Regulations]

Quittance et mainlevée de la garantie de Slater Construction Company Limited — Règlement, DORS/87-467

[Slater Construction Company Limited Release of Security Regulations]

Quittances et garanties relatives à des exercices de survie — Décret, C.R.C., ch. 692

[Defence Survival Training Indemnity Order]

Radiation des créances (1994) — Règlement, DORS/94-602

[Debt Write-off Regulations, 1994]

Réception et le dépôt des fonds publics — Règlement de 1997, DORS/98-128

[Receipt and Deposit of Public Money Regulations, 1997]

art. 1, « institution financière », abrogée, DORS/2008-44, art. 1

art. 3, DORS/2008-44, art. 2

art. 3.1, ajouté, DORS/2008-44, art. 3

Réclamations relatives à la Marine royale du Canada — Décret, DORS/72-522

[Repairs to R.C.N. Ships Indemnity Order]

Règlement exemptant un ministère et des sociétés d’État mères de l’application des paragraphes 65.1(1) et 131.1(1) de la Loi sur la gestion des finances publiques, DORS/2011-62

[Regulations Exempting a Department and Parent Crown Corporation from the Requirements of Subsections 65.1(1) and 131.1(1) of the Financial Administration Act]

Remboursement de recettes — Règlement de 1997, DORS/98-127

[Repayment of Receipts Regulations, 1997]

Réserves d’espèces sauvages — Règlement, C.R.C., ch. 1609

[Wildlife Area Regulations]

TITRE INTÉGRAL, DORS/94-594, art. 1[F]

art. 1, DORS/94-594, art. 2[F]

art. 2, « adulte », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95, art. 1

art. 2, « aine », ajouté, DORS/95-78, art. 1

art. 2, « animal », ajouté, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « armé à feu », ajouté, DORS/78-408, art. 1

art. 2, « enfant », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95, art. 1

art. 2, « étudiant », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95, art. 1

art. 2, « famille », abrogé, DORS/99-95, art. 1

art. 2, « faune » ou « animaux sauvage », abrogée, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « fonctionnaire de réserve de la faune », abrogée, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « grenaille non toxique », ajoutée, DORS/96-442, art. 1

art. 2, « ministre », abrogé, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « permis », abrogé, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « plomb », ajouté, DORS/97-439, art. 1

art. 2, « réserve d’espèces sauvages », ajouté, DORS/94-594, art. 4[A]; DORS/95-78, art. 1; DORS/2003-296, art. 1

art. 2, « réserve de faune », abrogée, DORS/94-594, art. 4

art. 2, « services d’interprétation », ajoutée, DORS/99-95, art. 1

art. 2, « services d’interprétation généraux », ajouté, DORS/95-78, art. 1; abrogé, DORS/99-95, art. 1

art. 2, « service d’interprétation spéciaux », ajouté, DORS/95-78, art. 1; abrogé, DORS/99-95, art. 1

art. 2, « turlutte de plomb », ajoutée, DORS/97-439, art. 1

art. 2, « végétal », ajouté, DORS/94-594, art. 4

art. 3, DORS/78-408, art. 2; DORS/94-594, art. 5, 10 et 11[F]; DORS/96-442, art. 2; DORS/97-439, art. 2

art. 4, DORS/82-871, art. 1; DORS/94-594, art. 6[F]

art. 5, DORS/94-594, art. 7 et 11[F]

art. 7, DORS/82-871, art. 2; DORS/94-594, art. 8

art. 8, DORS/94-594, art. 11[F]

art. 8.1, ajouté, DORS/81-421, art. 1; ajouté, DORS/83-716, art. 1; DORS/84-705, art. 1; DORS/85-899, art. 1; DORS/86-859, art. 1; DORS/91-480, art. 1; DORS/94-450, art. 1; DORS/98-431, art. 1

art. 8.2, ajouté, DORS/81-421, art. 1

art. 8.3, ajouté, DORS/95-78, art. 2; DORS/99-95, art. 2

art. 8.4, ajouté, DORS/95-78, art. 3; abrogé, DORS/99-95, art. 3

art. 9, DORS/94-594, art. 9

art. 10, abrogé, DORS/94-594, art. 9

annexe, DORS/78-408, art. 3; DORS/78-578, art. 1; DORS/78-642, art. 1; DORS/78-890, art. 1; DORS/79-244, art. 1; DORS/79-349, art. 1; DORS/79-820, art. 1 à 5; DORS/80-417, art. 1 à 5; DORS/80-538, art. 1 et 2; DORS/81-422, art. 1 et 2; DORS/82-110, art. 1 et 2; DORS/82-872, art. 1; DORS/84-298, art. 1; DORS/84-388, art. 1; DORS/85-227, art. 2; DORS/85-740, art. 1; DORS/86-675, art. 1 à 3; DORS/86-985, art. 1; DORS/88-264, art. 1; DORS/89-568, art. 1; DORS/89-569, art. 1 à 4; DORS/94-527, art. 1; DORS/94-684, art. 4 à 8; DORS/95-78, art. 3

annexe I, ajouté, DORS/95-354, art. 1; DORS/95-425, art. 1 à 5; DORS/96-246, art. 1

annexe II, ajouté, DORS/95-78, art. 4; DORS/99-95, art. 4; DORS/2003-296, art. 2

annexe III, ajouté, DORS/98-431, art. 2: DORS/2001-168, art. 1

Société immobilière du Canada Limitée — Décret nommant le leader du gouvernement à la Chambre des communes à titre de ministre de tutelle de la, TR/2010-61

[Canada Lands Company Limited — Order Designating the Leader of the Government in the House of Commons as the Appropriate Minister for the]

ABROGÉ, TR/2011-50

Société immobilière du Canada Limitée — Décret nommant la ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux ministre de tutelle de la, TR/2011-50

[Canada Lands Company Limited — Order Designating the Minister of Public Works and Government Services as the Appropriate Minister for the]

Sociétés d’État — Réglement général de 1995, DORS/95-226

[Crown Corporation General Regulations, 1995]

art. 5, DORS/99-103, art. 1

art. 7, DORS/99-103, art. 2

art. 8, DORS/99-103, art. 3

art. 9, DORS/99-103, art. 4

Soins médicaux de personnes dirigées vers la défense nationale — Décret, DORS/72-569

[Medical Care of Persons Referred to National Defence Order]

Transfert du siège social de la Corporation de développement des investissements du Canada — Décret, DORS/90-706

[Canada Development Investment Corporation Registered Office Relocation Order]

Vente d’un bien immobilier par la Commission d’énergie du Nord canadien — Décret, DORS/85-750

[Northern Canada Power Commission Real Property Disposition Order]

Vente de biens immobiliers de la Commission d’énergie du Nord canadien — Décret, DORS/85-238

[Northern Canada Power Commission Real Property Disposition Order]

Vente de matériel de défense et de services aux Nations Unies — Décret, C.R.C., ch. 731

[Sale of Defence Materiel and Services to United Nations Order]

Versements aux successions — Règlement de 1996, DORS/97-239

[Payments to Estates Regulations, 1996]

Remise (Décrets) :

[Remission Orders :]

Accord de règlement des Premières Nations de Rainy River, TR/2007-31

[Rainy River First Nations Settlement Agreement]

Acide dipropylacétique (acide 2-propylpentanoique), C.R.C., ch. 758

[Dipropylacetic Acid (also known as 2-Propylpentanoic Acid]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 3

Acier en stock destiné à la fabrication ou à la production, TR/81-151

[Steel for Manufacture or Production Inventor]

Aéronefs civils canadiens, les moteurs d’aéronefs canadiens et les simulateurs de vol canadiens réparés à l’étranger, TR/82-131

[Repair Abroad of Canadian Civil Aircraft, Canadian Aircraft Engines and Flight Simulators]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, TR/91-12, art. 4; TR/92-203, art. 4

art. 2, « marchandise », TR/92-203, art. 5[F]

art. 2, « partie », ajouté, TR/92-203, art. 5[F]; TR/98-6, art. 13

art. 2, « pièce », TR/88-17, art. 14; abrogé, TR/92-203, art. 5[F]

art. 3, TR/91-12, art. 4; TR/98-6, art. 14; TR/2001-24, art. 3[F]

Aéronefs de démonstration, C.R.C., ch. 756

[Demonstration Aircraft]

art. 3, TR/86-58, art. 1

art. 4, TR/86-58, art. 1

art. 5, abrogé, TR/86-58, art. 1

art. 6, abrogé, TR/86-58, art. 1

Aéronefs de démonstration importés, C.R.C., ch. 771

[Imported Demonstration Aircraft]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, TR/91-12, art. 1

art. 3, remplacé, TR/91-12, art. 1

art. 4, abrogé, TR/91-12, art. 1

Aéronefs (service international), TR/79-2

[Aircraft (International Service)]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 19

Affectation de véhicules automobiles à des fins diplomatiques, TR/78-162

[Diplomatic Motor Vehicle Diversion]

Appareils automatiques, TR/99-21

[Coin-Operated Devices]

Appareils automatiques (utilisateurs de la comptabilité abrogé), TR/2003-166

[Coin-operated Devices (Streamlined Accounting Users)]

Articles de charité, TR/98-8

[Charitable Goods]

Articles de table en verre feuilleté, TR/84-51

[Laminated Glass Dinnerware]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 23

art. 2, TR/88-17, art. 23

Attractions foraines et les concessions de carnavals, C.R.C., ch. 791

[Side Shows and Concessions]

art. 2, « agent en chef des douanes », ajoutée, TR/88-18, art. 16

art. 3, TR/91-8, art. 16; TR/98-19, art. 1

art. 4, TR/88-18, art. 16; TR/90-138, art. 1[A]; TR/91-8, art. 16[A]

Bases américaines établies à Terre-Neuve, 1990, TR/91-11

[American Bases in Newfoundland, 1990]

Bières et cercueils importés, TR/83-88

[Coffin or Casket]

TITRE INTÉGRAL, TR/91-8, art. 8; TR/98-9, art. 1; TR/98-9, art. 1

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 22

art. 2, TR/88-18, art. 22 ; TR/91-8, art. 8; TR/98-9, art. 2; TR/98-9, art. 2

art. 3, TR/88-18, art. 22

Boissons alcooliques vendues aux forces étrangères présentes au Canada — Décret de remise, TR/85-122

[Visiting Forces and Visiting Forces Personnel Alcoholic Beverages Remission Order]

TITRE INTÉGRAL, TR/88-18, art. 25[A]; remplacé, TR/91-8, art. 2; remplacé, TR/2009-90, art. 1

art. 1, abrogé, TR/2009-90, art. 2

art. 2, « bière », ajoutée, TR/2009-90, art. 3

art. 2, « boisson alcoolique », ajoutée, TR/2009-90, art. 3

art. 2, « brasseur », ajoutée, TR/2009-90, art. 3

art. 2, « spiritueux », ajoutée, TR/2009-90, art. 3

art. 2, « vin », ajoutée, TR/2009-90, art. 3

art. 3, TR/88-18, art. 25[A]; remplacé, TR/91-8, art. 2; remplacé, TR/2009-90, art. 4

art. 4, TR/88-18, art. 25[A]; TR/91-8, art. 2; TR/2009-90, art. 5

Bridgestone, TR/89-51

[Bridgestone]

art. 3, TR/92-116, art. 1

art. 5, TR/92-116, art. 3

Buffalo and Fort Erie Public Bridge Authority, TR/94-131

[Buffalo and Fort Erie Public Bridge Authority]

Bureau du commissaire provisoire du Nunavut, TR/2000-70

[Office of the Interim Commissioner of Nunavut]

Bureaux économiques et culturels de Taipei — Décret de remise visant les, TR/94-44

[Taipei Economic and Cultural Offices Remission Order]

Cas de mises à la retraite d’office, C.R.C., ch. 772

[Involuntary Retirements]

Catalogues de compagnies aériennes, TR/83-178

[Airline Guide Catalogue]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 22

art. 2, TR/88-17, art. 22

Décret de remise visant certains transporteurs maritimes (2011), TR/2011-66

[Certain Marine Carriers Remission Order, 2011]

Chargeurs à benne frontale sur pneus, TR/80-176

[Front End Wheel Loader]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 11

art. 2, « valeur nette de vente d’un chargeur à benne frontal sur pneus », TR/85-59, art. 1[F]

art. 4, TR/88-17, art. 11; TR/89-5, art. 1; TR/94-82, art. 1

art. 5, TR/88-17, art. 11; TR/89-5, art. 2; TR/98-6, art. 12

art. 8, TR/89-5, art. 3

art. 9, TR/89-5, art. 4

Chaussons de danse, C.R.C., ch. 743

[Ballet Shoes]

art. 2, TR/78-153, art. 1; TR/80-155, art. 1; TR/81-35, art. 1; TR/83-89, art. 1; TR/87-243, art. 1

Chine (Gouvernement de la République populaire de), TR/98-37

[Government of the People’s Republic of China]

Conseil des Tlingits de Teslin (TPS), TR/2000-104

[Teslin Tlingit Council (GST)]

Contrats de mise au point de logiciel, TR/86-31

[Systems Software Development Contract]

TITRE INTÉGRAL, TR/95-43, art. 1

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 30

art. 2, « matériel informatique », TR/88-18, art. 30; TR/93-239, art. 1

art. 3, TR/88-18, art. 30[A]

art. 4, abrogé, TR/95-43, art. 2

art. 5, TR/88-18, art. 30

Délivrance de certificats rectifiés, TR/98-90

[Corrected Certificates]

Déposants de la Trust Standard, TR/91-66

[Standard Trust Depositors]

Droits à l’égard d’une demande de certificat de citoyenneté, TR/85-108

[Application Fee for Certificate of Citizenship]

Droits fonciers issus de traités de la première nation d’Alexander, TR/2003-124

[Alexander First Nation Treaty Land Entitlement]

Droits fonciers issus de traités (Manitoba), TR/2001-1

[Treaty Land Entitlement (Manitoba)]

art. 2, TR/2003-167, art. 1

art. 3, TR/2003-167, art. 2

annexe, TR/2009-31, art. 1

Droits fonciers issus de traités (Saskatchewan) — Décret de remise visant les, TR/94-47

[Treaty Land Entitlement (Saskatchewan) Remission Order]

annexe, TR/97-139, art. 1; TR/2002-67, art. 1; TR/2008-82; TR/2010-26

Droits d’inspection des viandes fourni en temps supplémentaire, TR/83-96

[Meat Inspection Overtime Inspection Fees]

Droits pour le recouvrement des coûts de la CCEA — Décret de 1997 sur la remise, TR/99-47

[AECB Cost Recovery Fees, 1997]

Droits pour le recouvrement des coûts de la Commission de contrôle de l’énergie atomique, TR/94-39

[Atomic Energy Control Board Cost Recovery Fees]

Droits sur les remboursements de dépôts douaniers à l’égard des produits de bois d’œuvre — Décret no 1, TR/2007-13

[Softwood Lumber Products Charge on Duty Deposit Refunds, No. 1]

Droits sur les remboursements de dépôts douaniers à l’égard des produits de bois d’œuvre — Décret no 2, TR/2007-14

[Softwood Lumber Products Charge on Duty Deposit Refunds, No. 2]

Dupuis — Décret de remise d’impôt no 2 visant Pierre Dupuis, TR/2011-27

[Dupuis — Pierre Dupuis Income Tax Remission Order, No. 2]

Eau-de-vie canadienne détruite, TR/87-116

[Domestic Spirits Destroyed]

Eau-de-vie détruite, C.R.C., ch. 793

[Spirit Destruction]

Eau-de-vie importée pour fins de mélange, TR/83-151

[Imported Spirits for Blending]

art. 2, TR/88-17, art. 19

art. 3, TR/88-17, art. 19

Eau-de-vie du vin domestique, C.R.C., ch. 759

[Domestic Wine Spirits]

Eaux-de-vie embouteillées de fabrication canadienne, TR/85-215

[Bottled Domestic Spirits]

art. 3, TR/86-164, art. 1

Échantillons commerciaux, C.R.C., ch. 751

[Commercial Samples]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, TR/91-8, art. 1; TR/98-10, art. 1

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 5

TERME ANGLAIS « excise tax », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 5

TERME « taxe d’accise », chaque mention, TR/88-18, art. 5

art. 2, « agent en chef des douanes », ajoutée, TR/88-18, art. 5

art. 2, « receveur », abrogée, TR/88-18, art. 5

art. 3, remplacé, TR/91-8, art. 1; TR/98-10, art. 2

art. 4, TR/88-18, art. 5; TR/98-10, art. 3

art. 5, TR/78-127, art. 1; TR/86-162, art. 1; TR/87-187, art. 1; TR/88-18, art. 5; TR/91-8, art. 1; TR/96-44, art. 1; TR/98-10, art. 4

Échantillons de valeur négligeable, C.R.C., ch. 786

[Samples of Negligible Value]

TITRE INTÉGRAL, TR/91-8, art. 14; TR/98-18, art. 1

art. 2, TR/88-18, art. 13

art. 3, TR/88-18, art. 13; TR/91-8, art. 14; TR/98-18, art. 2

art. 5, TR/88-18, art. 13

Effets d’immigrants acquis au moyen de fonds bloqués, C.R.C., ch. 790

[Settlers’ Effects Acquired with Blocked Currencies]

TITRE INTÉGRAL, TR/91-8, art. 3

TERME ANGLAIS « customs duties and excise taxes », chaque mention, TR/88-18, art. 15

TERME « droits de douane et taxes d’accise », chaque mention, TR/88-18, art. 15

art. 2, « droits », ajouté, TR/88-18, art. 15

art. 2, « goods », TR/2005-77, art. 1[A]

art. 2, « immigrant », TR/78-118, art. 1; DORS/2005-77, art. 1

art. 3, TR/78-118, art. 2; TR/91-8, art. 3; TR/2005-77, art. 2[A]

art. 4, TR/91-8, art. 3

Équipement d’entretien d’aéronefs étrangers (1992), TR/92-209

[Foreign Aircraft Servicing Equipment, 1992]

Erreur sur le document douanier de déclaration en détail, C.R.C., ch. 754

[Customs Accounting Document Error]

TITRE INTÉGRAL, TR/88-18, art. 6; TR/91-8, art. 17

art. 1, TR/88-18, art. 6

art. 2, TR/88-18, art. 6; TR/91-8, art. 17

Établissement indien de Camp Ipperwash (2003), TR/2003-133

[Camp Ipperwash Indian Settlement, 2003]

Établissements indiens (2000), TR/2000-69

[Indian Settlements (2000)]

Établissements innus du Labrador (2003), TR/2003-134

[Labrador Innu Settlements, 2003]

art. 10, ajouté, TRS/2005-88, art. 1

art. 11, ajouté, TR/2005-88, art. 1

art. 11.1, ajouté, TR/2007-100, art. 1

art. 12, ajouté, TR/2005-88, art. 1; TR/2007-100, art. 2

annexe, mention, TR/2007-100, art. 3

annexe, TR/2005-88, art. 2

Étalement du revenu des habitants de régions visées par règlement, TR/94-16

[Prescribed Areas Forward Averaging]

Exportation temporaire d’aéronefs, C.R.C., ch. 799

[Temporary Export of Aircraft]

Fil d’aluminium pour fermetures à coulisse, TR/80-135

[Aluminum Slide Fastener Wire Remission Order]

Films exposés et traités et des bandes magnétoscopiques enregistrées, C.R.C., ch. 763

[Exposed and Processed Film and Recorded Video Tape]

TITRE INTÉGRAL, TR/88-18, art. 8; TR/91-8, art. 9; TR/98-12, art. 1

art. 2, « agent en chef de douanes », ajoutée, TR/88-18, art. 8

art. 2, « bande magnétoscopique canadienne », TR/88-18, art. 8

art. 2, « droit de douanes », ajouté, TR/86-198, art. 1; abrogé, TR/88-18, art. 8

art. 2, « droits », ajouté, TR/88-18, art. 8; abrogé, TR/98-12, art. 2

art. 2, « film canadien », TR/88-18, art. 8

art. 2, « matérial canadien », TR/88-18, art. 8

art. 2, « receveur régional », abrogée, TR/78-138, art. 1

art. 2, « sous-ministre », TR/98-12, art. 2

art. 3, TR/86-198, art. 2; TR/88-18, art. 8; TR/89-249, art. 1; TR/91-8, art. 9; TR/98-12, art. 3

art. 4, TR/78-138, art. 2; TR/88-18, art. 8; TR/91-8, art. 9; TR/98-12, art. 4

art. 5, TR/78-138, art. 3

art. 6, TR/88-18, art. 8; TR/89-249, art. 2; TR/98-12, art. 5

art. 7, TR/88-18, art. 8; TR/91-8, art. 9; TR/98-12, art. 7; TR/99-125, art. 1

Forces étrangères présentes au Canada (partie IX de la Loi sur la taxe d’accise), TR/92-210

[Visiting Forces (Part IX of the Excise Tax Act)]

art. 4, TR/99-6, art. 1

Frais d’exploration au Canada, TR/79-73

[Canadian Exploration Expense]

Frais liés à la citoyenneté, TR/2007-37

[Citizenship Fees]

Frais relatifs à des certificats d’exportation — Décret de remise visant certains, TR/2009-95

[(Certain) Fees Relating to Export Certificate Remission Orders]

Gill — Décret de remise visant Susan Gill, TR/2011-19

[Gill — Susan Gill Remission Order]

Goodyear, TR/88-6

[Goodyear]

art. 2, TR/92-203, art. 8[F]

art. 3, TR/88-109, art. 1; TR/92-117, art. 1

art. 4, TR/92-203, art. 9[F]

art. 5, TR/88-109, art. 2; TR/92-117, art. 2

Harbourfront, TR/95-62

[Harbourfront]

Héma-Québec (TPS/TVH) — Décret de remise visant, TR/2008-100

[Héma-Québec (GST/HST) Remission Order]

Hydroxytryptophane L-5, C.R.C., ch. 773

[L-5 hydroxytryptophan]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 6

Importations non commerciales, TR/79-39

[Non-Commercial Importations]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 20

art. 2, TR/88-18, art. 20

art. 3, TR/88-18, art. 20

art. 6, TR/88-18, art. 20

Importations par messager, TR/85-182

[Courier Imports]

TITRE INTÉGRAL, TR/92-128, art. 1[F]

art. 1, TR/92-128, art. 2[F]

art. 2, « marchandises », TR/86-101, art. 1; TR/88-18, art. 28; TR/92-128, art. 3; TR/98-21, art. 2

art. 2, « messager », ajouté, TR/92-128, art. 3[F]

art. 2, « service de messagerie », abrogée, TR/92-128, art. 3[F]

art. 3, TR/92-128, art. 4

art. 4, TR/92-128, art. 4

Importations par la poste, TR/85-181

[Postal Imports]

art. 2, « marchandises », TR/98-21, art. 1

art. 2, TR/86-100, art. 1; TR/88-18, art. 27; TR/92-129, art. 1

art. 3, TR/92-129, art. 1

art. 4, TR/92-129, art. 1

Impôt sur les allocations familiales du Québec, 1988, TR/88-246

[Quebec Family Allowances (1988)]

Impôt sur les allocations familiales du Québec, 1989, TR/90-116

[Quebec Family Allowances (1989)]

Impôt sur les allocations familiales du Québec, 1991, TR/91-153

[Quebec Family Allowances Income Tax, 1991]

Impôt payable sur les allocations familiales du Québec — Décret de 1992, TR/93-42

[Quebec Family Allowances Income Tax (1992)]

Impôt relatif au revenu étalé au Québec en 1982, TR/84-169

[Quebec Forward Averaged Income 1982 Tax]

Impôt sur le revenu gagné au Québec, 1979, DORS/79-439

[1979]

Impôt sur le revenu gagné au Québec, 1982, DORS/83-96

[1982]

Impôt sur le revenu gagné au Québec, 1988, TR/89-157

[1988]

art. 3, TR/98-47, art. 1

art. 4, TR/98-47, art. 2

art. 5, TR/98-47, art. 3

art. 6, TR/98-47, art. 4

art. 7, TR/98-47, art. 5[F]

art. 7.1, ajouté, TR/98-47, art. 6

art. 8, TR/91-116, art. 1; TR/92-230, art. 1; TR/94-43, art. 1; TR/98-47, art. 7

Impôt sur le revenu (Régime de pensions du Canada), TR/95-21

[Income Tax (Canada Pension Plan)]

Impôt sur le revenu relatif à l’I.O.S., C.R.C., ch. 770

[I.O.S. Income Tax]

Impôt sur le revenu (terres du territoire du Yukon), TR/95-18

[Income Tax (Yukon Territory Lands)]

Impôt sur le revenu sur des versements provinciaux d’aide sociale :

[Provincial Social Assistance Payments Income Tax:]

1976, TR/76-8

[1976]

1977, TR/78-116

[1977]

1978, TR/79-174

[1978]

1979, TR/81-37

[1979]

1980, TR/82-56

[1980]

1981, TR/83-130

[1981]

Impôt sur le revenu visant les Indiens, TR/93-44

[Indian Income Tax]

art. 3, TR/94-69, art. 1

art. 4, TR/94-69, art. 2[A]

Indiens, TR/85-144

[Indian]

art. 2, « réserve », TR/92-94, art. 1

art. 3, TR/88-74, art. 1; TR/91-25, art. 1; TR/92-94, art. 2 et 3[F]

art. 4, TR/88-74, art.; abrogé, TR/91-25, art. 1

art. 5, TR/88-74, art. 1; abrogé, TR/91-25, art. 1

art. 6, TR/88-74, art. 1; abrogé, TR/91-25, art. 1

art. 7, ajouté, TR/88-74, art. 1; abrogé, TR/91-25, art. 1

Indiens (Accord définitif nisga’a), TR/2000-39

[Nisga’a Final Agreement Indian]

Indiens et la bande War Lake First Nation de l’établissement indien d’Ilford, TR/94-71

[Indians and the War Lake First Nation Band on the Ilford Indian Settlement]

Indiens et la bande Webequie et l’établissement indien de Webequie, TR/94-70

[Indians and Webequie Band on the Webequie Indian Settlement]

Indiens et les bandes dans certains établissements indiens, TR/92-102

[Indians and Bands on certain Indian Settlements]

TITRE INTÉGRAL, TR/94-46, art. 1[F]

art. 4, TR/94-145, art. 1

annexe — art. 9, TR/94-46, art. 2[F]

annexe — art. 12, TR/94-46, art. 3[F]

Indiens travaillant aux ponts, TR/91-89

[Indian Bridge Workers]

art. 3, TR/92-166, art. 1

art. 4, TR/92-166, art. 1

art. 5, ajouté, TR/92-166, art. 1

Intérêt à payer à l’égard de certains trop-payés d’assurance-chômage, TR/2002-60

[Interest Accruing on Certain Unemployment Insurance Overpayments]

Jacobs — Décret de remise visant Mildred Jacobs, TR/2011-24

[Jacobs — Mildred Jacobs Remission Order]

Jamaïque (Gouvernement de la), TR/2001-93

[Government of Jamaica]

Liberian Iron Ore Limited, TR/84-223

[Liberian Iron Ore Limited]

Lionaird Capital Corp., TR/99-45

[Lionaird Capital Corp.]

Listes d’envoi d’ordinateur, C.R.C., ch. 752

[Computer Generated Mailing List]

art. 2, TR/80-158, art. 1; TR/83-137, art. 1

Livres et autres imprimés (1987), TR/87-69

[Books and Other Printed Matter, 1987]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 41

art. 2, TR/88-17, art. 41; TR/92-203, art. 7

Loyers dans le parc national de Prince Albert du Canada, TR/2007-61

[Prince Albert National Park of Canada Land Rents]

Marchandises devant être utilisées dans des cas d’urgence, C.R.C., ch. 768

[Goods for Emergency Use]

TITRE INTÉGRAL, TR/91-8, art. 12; TR/98-14, art. 1

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 9

art. 1, ajouté, TR/91-8, art. 12; TR/93-157, art. 1

art. 2, TR/91-8, art. 12; TR/98-14, art. 2

Marchandises importées aux fins de certification, TR/87-102

[Goods Imported for Certification]

TITRE INTÉGRAL, TR/91-8, art. 11; TR/98-15, art. 1

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 33

art. 3, TR/88-18, art. 33; TR/91-8, art. 11; TR/98-15, art. 2

Marchandises transbordées à des ports étrangers, C.R.C., ch. 767

[Foreign Ports Transhipped Goods]

Marchandises utilisées à des fins de mise en page, TR/85-219

[Merchandise for Photographic Layouts]

TITRE INTÉGRAL, TR/91-8, art. 13; TR/98-16, art. 1

TERME « date d’importation », chaque mention,TR/88-18, art. 29

art. 3, TR/88-18, art. 29; TR/91-31, art. 1; TR/98-16, art. 3

art. 4, TR/91-8, art. 13

art. 5, TR/91-31, art. 2[F]

Matériel publicitaire, C.R.C., ch. 739

[Advertising Material]

TITRE INTÉGRAL, TR/91-8, art. 6; TR/98-7, art. 1

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise,TR/88-18, art. 3

art. 3, TR/91-8, art. 6; TR/98-7, art. 2

Matériel roulant de chemin de fer (à étages multiples fabriqué aux É.-U. affecté temporairement au service intérieur) — Décret de remise visant le, TR/86-161

[Railway Rolling Stock (Temporary Domestic Service U.S. Built Multi-Level) Remission Order]

Matériel roulant de chemins de fer (fabrication canadienne) — Décret de remise no 1, C.R.C., ch. 780

[Railway Rolling Stock (Canadian Manufactured) Remission Order, No. 1]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, TR/81-70, art. 1

art. 2, « matérial roulant de chemins de fer », remplacée, TR/81-70, art. 2

art. 3, TR/81-70, art. 3

art. 4, remplacé, TR/85-145, art. 1

Mélange du vin avec de la bière, TR/88-56

[Wine Blended with Beer]

Membranes d’échange d’ions perfluorées, C.R.C., ch. 778

[Perfluorinated Ion-Exchange Membranes]

art. 2, TR/79-13, art. 1; TR/82-39, art. 1; TR/83-138, art. 1; TR/87-240, art. 1

Missions accréditées auprès de l’OACI (partie IX de la Loi sur la taxe d’accise), TR/2003-164

[Accredited ICAO Missions (Part IX of the Excise Tax Act)]

Navires exportés, C.R.C., ch. 762

[Exported Vessels]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 4

Nourriture pour animaux domestiques destinée à être testée, TR/86-61

[Pet Food for Testing]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 35

art. 2, TR/88-17, art. 35

Organisations étrangères — Décret de remise de 1983 visant les, TR/84-50

[Foreign Organizations Remission Order, 1983]

TITRE INTÉGRAL, TR/91-8, art. 10; TR/98-13, art. 1

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 23

art. 2, « agent en chef des douanes », ajouté, TR/88-18, art. 23

art. 4, TR/91-8, art. 10; TR/98-13, art. 2

art. 5, TR/91-8, art. 10; TR/98-13, art. 3

art. 6, TR/88-18, art. 23; TR/91-8, art. 10; TR/98-13, art. 4

art. 8, TR/88-18, art. 23; TR/91-8, art. 10; TR/96-45, art. 1; TR/98-13, art. 5

Pâtes, 1988, TR/88-106

[Pasta (1988)]

art. 2, TR/95-89, art. 1

art. 3, TR/95-89, art. 1

art. 4, TR/95-89, art. 1

Pelletier — Décret de remise visant Tobie Pelletier, TR/2011-65

[Pelletier — Tobie Pelletier Remission Order]

Permis de circulation ferroviaire, TR/79-165

[Railway Transportation Pass]

1980, TR/81-9

(1980)

1981, TR/82-48

(1981)

Personnel de l’ambassade et des consulats des États-Unis en poste au Canada, TR/86-41

[United States Diplomatic and Consular Staff]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, TR/91-12, art. 6

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 34

art. 3, TR/88-17, art. 34; remplacé, TR/91-12, art. 6

art. 4, TR/88-17, art. 34[A]; TR/92-203, art. 6

art. 5, TR/91-12, art. 6

Personnel des Forces étrangères, TR/83-136

[Visiting Forces Personnel]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, TR/91-12, art. 5; TR/98-6, art. 15

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 18

TERME « entrée », chaque mention, TR/88-17, art. 18

art. 1, abrogé, TR/98-6, art. 16

art. 2, « personnel des Forces étrangères », TR/86-116, art. 1

art. 3, TR/86-116, art. 2; TR/88-17, art. 18; TR/91-12, art. 5; TR/98-6, art. 17 et 18; TR/2001-24, art. 3

art. 4, TR/86-116, art. 3; TR/88-17, art. 18; TR/91-12, art. 5; TR/98-6, art. 19

art. 5, abrogé, TR/86-116, art. 4

Poulin — Décret de remise visant Micheline Poulin, TR/2011-64

[Poulin — Micheline Poulin Remission Order]

Placebos et les drogues expérimentales ou pour traitement d’urgence, TR/85-133

[Investigation Drugs, Placebos and Emergency Drugs]

art. 3, TR/88-17, art. 29

Présents officiels, C.R.C., ch. 785

[Representational Gifts]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, TR/91-12, art. 2; TR/98-6, art. 4

art. 1, TR/98-6, art. 5

art. 3, TR/88-73, art. 1; TR/91-12, art. 2; TR/92-203, art. 2[A]; TR/98-6, art. 6

Production et à la mise au point du matériel de défense, C.R.C., ch. 755

[Defence Production and Development Sharing]

TITRE INTÉGRAL, TR/98-11, art. 1

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise,TR/88-18, art. 7

art. 2, TR/98-11, art. 2

art. 3, TR/88-18, art. 7; TR/98-11, art. 3

Produits de la pâque, TR/91-10

[Passover Products]

TITRE INTÉGRAL, TR/98-17, art. 1

art. 2, TR/95-25, art. 1; TR/98-17, art. 2

art. 2.1, ajouté, TR/95-25, art. 1; abrogé, TR/98-17, art. 3

Projet TRUMP, TR/88-108

[TRUMP Project]

Projets conjoints des gouvernements du Canada et des États-Unis, TR/91-9

[Joint Canada-United States Government Projects]

TITRE INTÉGRAL, TR/98-64, art. 1

art. 3, TR/98-64, art. 2

Redpath Sugars Ltd., TR/79-81

[Redpath Sugars Ltd.]

Régime d’assistance publique du Canada (Colombie-Britannique), TR/96-22

[Canada Assistance Plan (British Columbia)]

Régime québécois d’assurance parentale (2007), TR/2007-112

[Quebec Parental Insurance Plan (2007)]

Résidents de l’Inde, TR/91-137

[Residents of India]

Résidents saisonniers (1991), TR/91-84

[Seasonal Residents’, 1991]

TITRE INTÉGRAL, TR/98-20, art. 1

art. 2, « droits », abrogée, TR/98-20, art. 2

art. 3, TR/98-20, art. 3

Saskatchewan Liquor Board (Employés de la), TR/92-96

[Saskatchewan Liquor Board Employees’]

Shoyama — Décret de remise d’impôt visant Lorna Shoyama, TR/2011-63

[Shoyama — Lorna Shoyama Tax Remission Order]

Sociétés en commandite Ascot Plaza Limited Partnership, Hodusa Plaza Limited Partnership et Pascoe Plaza Limited Partnership, TR/87-222

[Ascot Plaza, Hodusa Plaza and Pascoe Plaza Limited Partnerships]

Soquip Alberta Inc. (Loi de l’impôt sur les revenus pétroliers), TR/90-163

[Soquip Alberta Inc. (Petroleum and Gas Revenue Tax Act)]

Spruce Falls, TR/90-118

[Spruce Falls]

Strigner — Décret de remise d’impôt visant Kathryn Strigner, TR/2011-26

[Strigner — Kathryn Strigner Tax Remission Order]

Supports de transmission de données, TR/85-20

[Computer Carrier Media]

art. 3, TR/88-17, art. 24

Syncrude, C.R.C., ch. 794

[Syncrude]

Tarif des douanes — Décret de 1979 sur la remise sur le, TR/79-72

[Customs Tariff Remission Order, 1979]

art. 3, ajouté, TR/79-118, art. 1

Taxe de transport aérien, TR/83-221

[Air Transportation Tax]

Taxe de vente sur les machines, C.R.C., ch. 797

[Machinery Sales Tax]

TITRE INTÉGRAL, TR/88-17, art. 8

art. 1, TR/88-17, art. 8

art. 2, TR/88-17, art. 8; TR/92-203, art. 3

Taxe de vente relative au code 9075, C.R.C., ch. 795

[Annex Code 9075 Sales Tax]

TITRE INTÈGRAL, TR/88-17, art. 7

art. 1, TR/88-17, art. 7

art. 2, TR/88-17, art. 7

Taxe sur les produits et services (constructeurs), TR/95-33

[Goods and Services Tax Builders]

Télésat Canada, TR/99-82

[Telesat Canada]

Terres de McIntyre — Décret de remise d’impôt relatif aux, TR/2005-128

[McIntyre Lands Income Tax]

art. 3, remplacé, TR/2008-66, art. 1[F]

annexe, intertitre « CINQUIÈMENT », TR/2008-66, art. 2[F]

Tissus pour chemises, DORS/70-229

[Shirting Fabrics]

TITRE INTÉGRAL, TR/73-38, art. 1

art. 2, « tissus pour chemises », TR/74-120, art. 1 TR/76-18, art. 1; TR/77-26, art. 1; TR/88-17, art. 2

art. 3, DORS/71-563, art. 1; TR/73-38, art. 2; TR/74-120, art. 2; TR/76-18, art. 2; TR/77-26, art. 2; TR/78-13, art. 1; TR/79-14, art. 1; TR/82-34, art. 1; TR/85-43, art. 1; TR/87-76, art. 1; TR/88-17, art. 2

Titulaire de permis de pêche commerciale du saumon, TR/2001-35

[Holders of the Commercial Salmon Fishing Licences]

TPS accordées aux ministères fédéraux, TR/91-13

[GST Federal Government Departments]

Transbordeurs de la région de l’Atlantique, TR/78-75

[Atlantic Region Ferry]

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-18, art. 18

Transporteurs maritimes — Décret de remise visant certains, TR/2008-99

[(Certain) Marine Carriers Remission Order]

Travailleurs d’usine à poisson de Terre-Neuve, TR/94-94

[Newfoundland Fish Plant Workers]

Traversiers ontariens — Décret de remise visant deux exploitants de traversiers ontariens, TR/2009-54

[Ferry Operators — Two Ontario Ferry Operators Remission Order]

Vapeurs transportant des containers — Décret, C.R.C., ch. 1489

[Steamships Carrying Cargo Containers Order]

TITRE INTÉGRAL, DORS/80-280, art. 1

art. 2, « période spécifiée », DORS/78-356, art. 1; DORS/79-301, art. 1; DORS/80-280, art. 2; DORS/81-296, art. 1; DORS/82-360, art. 1; DORS/83-303, art. 1; DORS/84-275, art. 1; remplacée, DORS/85-331, art. 1

art. 4, DORS/80-280, art. 3

Ville de Gagnon, TR/85-73

[Town of Gagnon]

art. 4, TR/87-19, art. 1

Yachts de croisière, TR/78-57

[Cruiser]

TERME « bureau de frontière », chaque mention, TR/88-17, art. 9

TERME ANGLAIS « customs duty », chaque mention à la version anglaise, TR/88-17, art. 9

art. 2, « bureau de frontière », abrogée, TR/88-17, art. 9

art. 4, TR/88-17, art. 9

art. 5, TR/88-17, art. 9; TR/98-6, art. 7

art. 7, TR/85-113, art. 1

art. 9, TR/82-33, art. 1

Transfert et la location à bail ou prêt de biens publics (Décrets et Règlements) :

[Transfer and the Lease or Loan of Public Property Orders and Regulations:]

Approvisionnement d’installations d’arsenal maritime et de réparation à la Gendarmerie royale du Canada — Décret, DORS/72-575

[Provision of Defence Dockyard Facilities to R.C.M.P. Order]

Directive sur la distribution des lois du Parlement, TR/83-207

[Statutes of Canada Distribution Direction]

Emprunt de matériel et d’équipement de défense — Décret, C.R.C., ch. 676

[Borrowing of Defence Materials and Equipment Order]

Fourniture de matériel et de services aux navires étrangers — Décret, C.R.C., ch. 721

[Provision of Materiel and Services to Foreign Ships Order]

Location d’équipement flottant de défense — Décret, C.R.C., ch. 687

[Defence Floating Equipment Rental Order]

Location du lot 487, Quartier 4, de la ville de Hull, province de Québec — Règlement, C.R.C., ch. 1323

[Lot 487 Ward 4, (City of Hull) Leasing Regulations]

Permis relatifs à des terres publiques — Décret, C.R.C., ch. 722

[Public Lands Licensing Order]

art. 2, abrogé, DORS/85-911, art. 1

Prêt de biens publics — Règlement, DORS/92-745

[Public Property Loan Regulations]

Prêt d’habillement et d’équipement de défense — Décret, C.R.C., ch. 686

[Defence Clothing and Equipment Loan Order]

Prêt de matériel de défense aux entrepreneurs canadiens — Décret, C.R.C., ch. 709

[Loan of Defence Materiel to Canadian Contractors Order]

Prêt de matériel et équipement de défense à des adjudicataires — Décret, C.R.C., ch. 689

[Defence Material and Equipment Loaned to Contractors Order]

Prêt de reproducteurs de race — Règlement, C.R.C., ch. 710

[Loaning of Purebred Sires Regulations]

Prêts de matériel de défense — Règlement, C.R.C., ch. 690

[Defence Material Loan Regulations]

Prêts ou transferts de matériel de défense aux fins d’essai et d’évaluation — Règlement, C.R.C., ch. 691

[Defence Material Loan or Transfer for Tests and Evaluation Regulations]

Sainte-Scholastique (Blainterre Incorporée) — Règlement, DORS/75-144

[Ste-Scholastique (Blainterre Incorporated) Regulations]

Services de blanchissage des Forces canadiennes — Décret, C.R.C., ch. 679

[Canadian Forces Laundries Order]

Services offerts aux aéronefs militaires de l’OTAN — Décret, DORS/72-520

[Provision of Facilities to NATO Military Aircraft Order]

Souvenirs officiels de la défense nationale — Règlement, C.R.C., ch. 716

[National Defence Official Mementos Regulations]

art. 4, DORS/81-614, art. 1

Transfert de biens appartenant au Revenu national, DORS/81-547

[National Revenue Transfer of Property Regulations]

Transfert de cartes et de tableaux de défense — Décret, C.R.C., ch. 688

[Defence Maps and Charts Transfer Order]

Transfert d’épitoges du Royal Military College of Canada — Décret, C.R.C., ch. 736

[Transfer of Royal Military College Academic Hoods Order]

Transfert de films militaires à l’OTAN — Décret, C.R.C., ch. 735

[Transfer of Military Films to NATO Order]

Transfert et le prêt de matériel de courses — Règlement, DORS/85-730

[Racing Products Transfer and Loan Regulations]

art. 3, DORS/86-388, art. 1

art. 4, DORS/86-388, art. 2[F]

art. 5, DORS/86-388, art. 3

art. 6, abrogé, DORS/86-388, art. 3

Vente et le prêt de biens publics par le C.N.R. — Règlement, DORS/81-403

[N.R.C. Sales and Loans Regulations]

GESTION FINANCIÈRE ET STATISTIQUE DES PREMIÈRES NATIONS (LOI) [L.C. 2005, ch. 9]

[FIRST NATIONS FISCAL AND STATISTICAL MANAGEMENT ACT]

Annexe de la Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations — Décret modifiant (l’), DORS/2011-211

[Schedule to the First Nations Fiscal and Statistical Management Act — Order Amending the]

Annexe de la Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations — Décret modifiant (l’), DORS/2011-27

[Schedule to the First Nations Fiscal and Statistical Management Act — Order Amending the]

Appels d’évaluations foncières des premières nations — Règlement, DORS/2007-241

[First Nations Assessment Appeal Regulations]

Communication de données à des fins statistiques — Règlement, DORS/2006-246

[Statistical Data Disclosure Regulations]

Contrôle d’application de la fiscalité foncière des premières nations — Règlement, DORS/2007-243

[First Nations Taxation Enforcement Regulations]

Évaluation et l’imposition foncières des emprises de chemin de fer des premières nations — Règlement, DORS/2007-277

[First Nations Property Assessment and Taxation (Railway Rights-of-Way) Regulations]

art. 4, DORS/2008-266, art. 1

annexe 1, DORS/2008-266, art. 2

annexe 2, DORS/2008-266, art. 3

Examen des textes législatifs sur les recettes locales des premières nations — Règlement, DORS/2007-240

[First Nations Local Revenue Law Review Regulations]

Financement garanti par d’autres recettes — Règlement, DORS/2011-201

[Financing Secured by Other Revenues Regulations]

Fonds commun de placement à court terme — Règlement, DORS/2006-245

[Short-term Pooled Investment Fund Regulations]

Inspection aux fins d’évaluation foncière des premières nations — Règlement, DORS/2007-242

[First Nations Assessment Inspection Regulations]

Mise en œuvre de la gestion des recettes locales — Règlement, DORS/2007-245

[Local Revenue Management Implementation Regulations]

Moment de la prise des textes législatifs sur le taux d’imposition et les dépenses des premières nations — Règlement fixant, DORS/2007-244

[First Nations Rates and Expenditure Laws Timing Regulations]

Nomination d’un commissaire à la Commission de la fiscalité des premières nations — Règlement, DORS/2006-243

[First Nations Tax Commissioner Appointment Regulations]

Procédure d’examen par la Commission de la fiscalité des premières nations — Règlement, DORS/2007-239

[First Nations Tax Commission Review Procedures Regulations]

Renflouement du fonds de réserve — Règlement, DORS/2006-244

[Debt Reserve Fund Replenishment Regulations]

Utilisation du fonds de bonification du crédit — Règlement, DORS/2010-282

[Credit Enhancement Fund Use Regulations]

GESTION DU PÉTROLE ET DU GAZ ET DES FONDS DES PREMIÈRES NATIONS (LOI) [L.C. 2005, ch. 48]

[FIRST NATIONS OIL AND GAS AND MONEYS MANAGEMENT ACT]

Évaluation environnementale liée au pétrole et au gaz des Premières Nations — Règlement, DORS/2007-272

[First Nations Oil and Gas Environmental Assessment Regulations]

Tenue des votes relatifs à la gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations — Règlement, DORS/2006-254

[First Nations Oil and Gas and Moneys Management Voting Regulations]

art. 1, « électeur admissible », abrogée, DORS/2009-150, art. 1

art. 15, remplacé, DORS/2009-150, art. 2

GESTION DES RESSOURCES DE LA VALLÉE DU MACKENZIE (LOI) [L.C. 1998, ch. 25]

[MACKENZIE VALLEY RESOURCE MANAGEMENT ACT]

Délais pour conclure l’accord établissant une commission ou formation conjointe — Règlement fixant, DORS/2006-252

[Period for Entering into an Agreement for the Purpose of Jointly Establishing a Review Panel Regulations]

Exigence d’un examen préalable — Règlement, DORS/99-12

[Preliminary Screening Requirement Regulations]

ANNEXE 1 — PARTIE 1 :

art. 1, abrogé [F] et remplacé [A], DORS/2009-306, art. 1[F] et 2[A]

art. 2, DORS/2009-306, art. 3[F] et 4[A]

art. 3, DORS/2009-306, art. 5[A] et 6[F]

art. 5, DORS/2009-306, art. 7[A]

art. 6.1, ajouté [F], DORS/2009-306, art. 8

art. 7, DORS/2009-306, art. 9[A]

art. 8, abrogé [A], DORS/2009-306, art. 10

art. 9, DORS/2009-306, art. 11[A]

art. 10, abrogé [A] et modifié [F], DORS/2009-306, art. 12[A] et 13[F]

art. 11, remplacé [F], DORS/2009-306, art. 14

art. 12, DORS/2009-306, art. 15[F]

art. 12.1, ajouté [A], DORS/2009-306, art. 16

art. 13, abrogé [F], DORS/2009-306, art. 17

art. 14, DORS/2009-306, art. 18[F]

ANNEXE 1 — PARTIE 2 :

art. 1, DORS/2009-306, art. 19[F] et 42[A]

art. 2, DORS/2009-306, art. 20[F] et 42[A]

art. 3, abrogé [A] et modifié [F], DORS/2009-306, art. 21[A] et 22[F]

art. 4, DORS/2009-306, art. 42[A]

art. 6, DORS/2009-306, art. 23[F], 42[A] et 43[F]

art. 7, DORS/2009-306, art. 24[A], 25[F] et 43[F]

art. 9, DORS/2009-306, art. 43[F]

art. 10, DORS/2009-306, art. 42[A]

art. 11, abrogé [F] et remplacé [A], DORS/2009-306, art. 26[F] et 27[A]

art. 12, DORS/2009-306, art. 28[A] et 44[F]

art. 13, DORS/2009-306, art. 29[A] et 44[F]

art. 14, DORS/2009-306, art. 30[A], 43[F] et 45[A]

art. 15, abrogé [F], DORS/2009-306, art. 31[F] et 45[A]

art. 16, DORS/2009-306, art. 32[A] et 44[F]

art. 17, DORS/2009-306, art. 33[A], 44[F] et 45[A]

art. 18, modifié [A] et abrogé [F], DORS/2009-306, art. 34[A] et 35[F]

art. 19, DORS/2009-306, art. 36[F] et 45[A]

art. 22, abrogé [A], DORS/2009-306, art. 37

art. 23, abrogé [A], DORS/2009-306, art. 37[A] et 44[F]

art. 24, abrogé [A] et remplacé [F], DORS/2009-306, art. 37[A] et 38[F]

art. 25, abrogé [F], DORS/2009-306, art. 38

ANNEXE 2 — PARTIE 1 :

art. 1, abrogé [A], DORS/2009-306, art. 39

art. 2, abrogé [F], DORS/2009-306, art. 40

ANNEXE 2 — PARTIE 2 :

art. 3, abrogé, DORS/2009-306, art. 41

Liste d’exemption — Règlement, DORS/99-13

[Exemption List Regulations]

art. 1, « lieu historique national », remplacée, DORS/2009-98, art. 1

art. 1, « matières dangereuses », remplacée, DORS/2009-98, art. 1

art. 1, « parc national », remplacée, DORS/2009-98, art. 1

art. 1, « réserve foncière », remplacée, DORS/2009-98, art. 1

annexe 1, DORS/2009-98, art. 2

annexe 2, DORS/2009-98, art. 3

Utilisation des terres de la vallée du Mackenzie — Règlement, DORS/98-429

[Mackenzie Valley Land Use Regulations]

art. 1, « arpenteur en chef », abrogée, L.C. 1998, ch. 14, art. 91 et 101(2)[F]

art. 1, « arpenteur général », ajoutée, L.C. 1998, ch. 14, art. 91 et 101(2)[F]

art. 1, « office », DORS/2006-253, art. 1

art. 1, « permis de type C », ajoutée, DORS/2006-253, art. 1

art. 1, « propriétaire des terres », DORS/2006-253, art. 1

art. 1, « terres domaniales fédérales », DORS/2006-253, art. 1

art. 2, DORS/2006-253, art. 2

art. 12, DORS/2006-253, art. 3

art. 16, DORS/2006-253, art. 4

art. 19, DORS/2006-253, art. 5

art. 20, DORS/2006-253, art. 6

art. 22, DORS/2006-253, art. 7

art. 23, DORS/2006-253, art. 8

art. 23.1, ajouté, DORS/2006-253, art. 9

art. 24, DORS/2006-253, art. 9

art. 27, DORS/2006-253, art. 10

art. 31, DORS/2006-253, art. 11

art. 38, DORS/2006-253, art. 12

art. 41, DORS/2006-253, art. 13

annexe 1, DORS/2006-253, art. 14

annexe 2, DORS/2006-253, art. 15

GESTION DES TERRES DES PREMIÈRES NATIONS (LOI) [L.C. 1999, ch. 24]

[FIRST NATIONS LAND MANAGEMENT ACT]

Bureau d’enregistrement des terres des premières nations — Règlement, DORS/2007-231

[First Nations Land Registry Regulations]

art. 1, « répertoire de lot », remplacée, DORS/2008-263, art. 1

art. 1, « répertoire général », remplacée, DORS/2008-263, art. 1

art. 4, DORS/2008-263, art. 2

art. 7, remplacé, DORS/2008-263, art. 3

art. 10, DORS/2008-263, art. 4

art. 17, DORS/2008-263, art. 5

art. 19, remplacé, DORS/2008-263, art. 6

art. 22, DORS/2008-263, art. 7

art. 28, remplacé, DORS/2008-263, art. 8

art. 29, remplacé, DORS/2008-263, art. 8

art. 30, remplacé, DORS/2008-263, art. 8

art. 31, remplacé, DORS/2008-263, art. 8

art. 33, DORS/2008-263, art. 9

art. 34, remplacé, DORS/2008-263, art. 10

GRAINS DU CANADA (LOI) [L.R. 1985, ch. G-10]

[CANADA GRAIN ACT]

Grades de grain défectueux et les grades de criblures — Arrêté, C.R.C., ch. 890

[Off Grades of Grain and Grades of Screenings Order]

art. 1, DORS/93-363, art. 2[F]

art. 2, DORS/93-363, art. 2[F]

art. 3, DORS/80-513, art. 1; DORS/84-615, art. 1; DORS/93-363, art. 2[F]

art. 4, abrogé, DORS/84-615, art. 2

art. 5, abrogé, DORS/84-615, art. 2

art. 6, abrogé, DORS/84-615, art. 2

art. 7, abrogé, DORS/84-615, art. 2

art. 8, abrogé, DORS/84-615, art. 2

art. 9, abrogé, DORS/84-615, art. 2

art. 10, DORS/93-363, art. 2[F]

art. 11, abrogé, DORS/84-615, art. 3

art. 12, DORS/84-282, art. 1; abrogé, DORS/84-615, art. 3

art. 13, abrogé, DORS/84-615, art. 3

art. 15, DORS/84-615, art. 4; DORS/93-363, art. 2[F]

art. 16, DORS/88-370, art. 1; DORS/93-363, art. 2[F]

art. 18, DORS/93-363, art. 2[F]

art. 19, DORS/93-363, art. 2[F]

annexe I, DORS/78-500, art. 1; DORS/79-534, art. 1 et 2; DORS/80-513, art. 2; DORS/84-615, art. 5; DORS/88-370, art. 2; DORS/90-359, art. 1 et 2; DORS/93-363, art. 1

annexe II, DORS/78-500, art. 2; DORS/79-534, art. 3 et 4; abrogé, DORS/80-513, art. 2; ajouté, DORS/84-615, art. 5; DORS/88-370, art. 2; DORS/93-363, art. 1; DORS/94-488, art. 1; DORS/95-392, art. 1; DORS/97-284, art. 1; DORS/97-425, art. 1; DORS/2001-241, art. 1; DORS/2008-227, art. 1 et 2

annexe III, ajouté, DORS/84-615, art. 5; DORS/88-370, art. 2; DORS/93-363, art. 1; DORS/94-488, art. 1

Grains du Canada — Règlement, C.R.C., ch. 889

[Canada Grain Regulations]

TITRE INTÉGRAL, remplacé, DORS/2000-213, art. 1

art. 1, remplacé, DORS/2000-213, art. 2

art. 1, « classement des échantillons non officiels », abrogée, DORS/2001-273, art. 1

art. 1, « inspecteur régional », abrogée, DORS/2004-198, art. 1

art. 1, « installation terminale de l’intérieur », abrogée, DORS/2001-273, art. 1

art. 1, « poids comptable brut », abrogée, DORS/2004-198, art. 1

art. 1, « poids net », DORS/2004-198, art. 1

art. 1, « substance dangereuse », DORS/2001-273, art. 1; DORS/2002-255, art. 1; DORS/2004-198, art. 1

art. 2, remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 2[A]; DORS/2003-284, art. 1; DORS/2004-198, art. 1

art. 2, « boisseau », abrogée, DORS/78-55, art. 1

art. 2, « classement officiel », abrogée, DORS/96-508, art. 1

art. 2, « classement des échantillons non officiels », ajoutée, DORS/96-508, art. 1; abrogée, DORS/2000-213, art. 2; abrogée, DORS/2001-273, art. 1

art. 2, « Commission », abrogée, DORS/96-508, art. 1

art. 2, « élévateur terminus de l’intérieur », ajoutée, DORS/88-408, art. 1; abrogée, DORS/2000-213, art. 2

art. 2, « inspecteur de district », abrogée, DORS/96-508, art. 1

art. 2, « inspecteur régional », ajoutée, DORS/96-508, art. 1; abrogée, DORS/2000-213, art. 2

art. 2, « poids comptable brut », ajoutée, DORS/95-386, art. 1; abrogée, DORS/2000-213, art. 2

art. 2, « poids net », ajoutée, DORS/95-386, art. 1; abrogée, DORS/2000-213, art. 2

art. 2, « pourcentage de l’écart brut de manutention », ajoutée, DORS/96-508, art. 1; abrogée, DORS/2000-213, art. 2

art. 2, « registraire », DORS/96-508, art. 1; abrogée, DORS/2000-213, art. 2

art. 2, « substance dangereuse », ajoutée, DORS/95-386, art. 1; abrogée, DORS/2000-213, art. 2

art. 3, DORS/89-376, art. 11[F]; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/78-55, art. 2; DORS/81-610, art. 1; DORS/96-508, art. 2; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 3; DORS/2003-284, art. 2

art. 4, DORS/96-508, art. 3; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 4; DORS/2003-284, art. 3

art. 4.1, ajouté, DORS/2002-255, art. 2; DORS/2003-284, art. 4

art. 5, DORS/89-376, art. 12[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/96-508, art. 4; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-285, art. 1

art. 6, DORS/86-813, art. 1; DORS/89-376, art. 12[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/96-508, art. 5; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 5; DORS/2003-284, art. 5; DORS/2004-198, art. 3; DORS/2005-361, art. 1; DORS/2006-206, art. 1

art. 6.1, ajouté, DORS/2005-217, art. 1 et 4

art. 7, remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 6; DORS/2004-198, art. 4; DORS/2005-361, art. 2

art. 8, DORS/89-376, art. 1; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/96-508, art. 7; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2004-198, art. 5; DORS/2005-361, art. 3; DORS/2006-206, art. 2

art. 8.1, ajouté, DORS/89-393, art. 1; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 9, DORS/84-626, art. 1; DORS/85-677, art. 1[F]; DORS/87-476, art. 1; DORS/89-395, art. 2[F]; ajouté, DORS/89-393, art. 2; abrogé, DORS/93-197, art. 1; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 7; DORS/2004-198, art. 6

art. 10, DORS/96-508, art. 8; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 6; abrogé, DORS/2002-255, art. 3

art. 11, DORS/86-813, art. 2; DORS/93-197, art. 2; DORS/89-376, art. 12[F]; DORS/96-508, art. 9; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 8; DORS/2004-198, art. 7

art. 12, DORS/89-376, art. 14[F]; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 7; DORS/2004-198, art. 7

art. 13, abrogé, DORS/85-677, art. 2; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 7; DORS/2004-198, art. 7

art. 14, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 10; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2004-198, art. 7

art. 15, DORS/89-395, art. 1; DORS/93-197, art. 3; DORS/96-508, art. 11; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 8 et 9; DORS/2002-255, art. 4; DORS/2004-198, art. 8; DORS/2006-206, art. 3

art. 15.1, ajouté, DORS/95-385, art. 1; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 15.2, ajouté, DORS/95-385, art. 1; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 16, DORS/89-376, art. 14[F] et 16[F]; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 10; DORS/2002-255, art. 5; DORS/2003-284, art. 9[A]; DORS/2004-198, art. 9; DORS/2005-361, art. 4

art. 17, DORS/81-610, art. 2; DORS/83-758, art. 1; DORS/84-627, art. 1; DORS/84-791, art. 1; DORS/85-678, art. 1; DORS/86-722, art. 1; DORS/87-455, art. 1; DORS/89-400, art. 1; DORS/90-410, art. 1; abrogé, DORS/95-413, art. 1; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2005-361, art. 5

art. 18, DORS/89-376, art. 2, 14[F] et 16[F]; DORS/96-508, art. 12; remplacé, DORS/2000-213, art. 2

art. 19, DORS/89-393, art. 3; DORS/93-24, art. 1; remplacé, DORS/2000-213, art. 2

art. 20, DORS/85-677, art. 3; DORS/89-394, art. 1; DORS/93-24, art. 2; DORS/96-508, art. 13; remplacé, DORS/2000-213, art. 2

art. 20.1, ajouté, DORS/95-386, art. 2; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 21, DORS/89-376, art. 16[F]; DORS/96-508, art. 14; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 11; DORS/2002-255, art. 6; DORS/2003-284, art. 10; DORS/2004-198, art. 10

art. 21.1, ajouté, DORS/95-386, art. 3; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 22, DORS/84-626, art. 2; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-376, art. 16[F]; DORS/96-508, art. 15; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2001-273, art. 11

art. 23, DORS/84-627, art. 2; DORS/89-376, art. 12[F] et 16[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/96-508, art. 16; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 7; remplacé, DORS/2008-314, art. 1

art. 24, DORS/84-791, art. 2; DORS/89-376, art. 16[F]; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 7; DORS/2004-198, art. 11[A]; remplacé, DORS/2008-314, art. 1

art. 25, DORS/93-25, art. 1; DORS/96-508, art. 17; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 12; remplacé, DORS/2008-314, art. 1

art. 26, DORS/89-376, art. 14[F] et 16[F]; DORS/93-25, art. 2; DORS/96-508, art. 17; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 13; DORS/2008-314, art. 2

art. 27, DORS/84-626, art. 3; DORS/93-25, art. 3; DORS/96-508, art. 17; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 14; DORS/2002-255, art. 8; remplacé, DORS/2008-314, art. 3

art. 28, DORS/89-376, art. 14[F] et 16[F]; DORS/93-25, art. 4; DORS/96-508, art. 17; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 11; abrogé, DORS/2005-361, art. 6

art. 29, DORS/89-376, art. 14[F] et 16[F]; DORS/96-508, art. 18; remplacé, DORS/2000-213, art. 2

art. 29.1, ajouté. DORS/2004-198, art. 12

art. 30, DORS/89-376, art. 16[F]; DORS/96-508, art. 19; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 12; DORS/2004-198, art. 13; remplacé, DORS/2011-45, art. 1 et 5

art. 31, remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 12; abrogé, DORS/2004-198, art. 13

art. 32, abrogé, DORS/95-386, art. 4; DORS/85-678, art. 2; DORS/93-24, art. 3; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 13; abrogé, DORS/2004-198, art. 13

art. 33, DORS/78-55, art. 3; DORS/84-626, art. 4; DORS/85-678, art. 3; DORS/95-386, art. 4; DORS/96-508, art. 22; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 14

art. 34, DORS/84-626, art. 5; DORS/85-678, art. 4; abrogé, DORS/95-386, art. 4; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 9; DORS/2004-198, art. 14; remplacé, DORS/2008-314, art. 4

art. 35, DORS/84-626, art. 6; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-376, art. 16[F]; DORS/95-386, art. 5; DORS/96-508, art. 23; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 10; DORS/2008-314, art. 5

art. 35.1, ajouté, DORS/84-626, art. 7; abrogé, DORS/95-386, art. 6; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 36, DORS/89-376, art. 14[F]; abrogé, DORS/96-508, art. 24; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 11; DORS/2003-284, art. 15; DORS/2004-198, art. 15; DORS/2008-314, art. 6

art. 36.1, ajouté, DORS/86-813, art. 3; DORS/89-376, art. 14[F] et 20[F]; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 37, DORS/84-626, art. 8; DORS/95-386, art. 7; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 12; DORS/2003-284, art. 16; DORS/2004-198, art. 17; DORS/2008-314, art. 7

art. 38, DORS/85-677, art. 4; DORS/86-813, art. 4[F]; DORS/89-376, art. 12[F] et 14[F]; DORS/95-336, art. 10; DORS/96-508, art. 25; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 12; DORS/2003-284, art. 17; DORS/2004-198, art. 18

art. 38.1, ajouté, DORS/2002-255, art. 12

art. 39, DORS/79-543, art. 1; DORS/89-376, art. 10[F] et 14[F]; DORS/96-508, art. 26; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 18; DORS/2004-198, art. 19

art. 40, DORS/89-376, art. 11[F], 12[F] et 14[F]; DORS/93-24, art. 4; DORS/96-508, art. 27 et 61; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 19

art. 41, DORS/89-376, art. 12[F] et 14[F]; DORS/94-508, art. 1; DORS/95-336, art. 10; DORS/96-508, art. 28 et 61; remplacé, DORS/2000-213, art. 2

art. 42, DORS/89-376, art. 12[F] et 14[F]; DORS/93-24, art. 5; DORS/89-376, art. 11[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/96-508, art. 29 et 61; remplacé, DORS/2000-213, art. 2

art. 43, DORS/89-376, art. 11[F] et 14[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/93-24, art. 6; DORS/96-508, art. 30; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 20

art. 44, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 31; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 15; DORS/2003-284, art. 21

art. 45, abrogé, DORS/95-386, art. 8; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 16; DORS/2002-255, art. 13; DORS/2003-284, art. 22; DORS/2006-206, art. 4

art. 46, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 32; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2003-284, art. 23

art. 47, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/93-24, art. 7; DORS/96-508, art. 33; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 14; DORS/2004-198, art. 20; DORS/2005-361, art. 7

art. 48, DORS/89-376, art. 11[F]; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 35; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2004-198, art. 21; ajouté, DORS/2010-55, art. 1

art. 49, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 36; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 17; abrogé, DORS/2004-198, art. 21

art. 50, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 37; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 15; DORS/2003-284, art. 24; DORS/2005-361, art. 8; DORS/2006-206, art. 5; DORS/2010-55, art. 2

art. 51, DORS/89-393, art. 4; DORS/96-508, art. 38; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2004-198, art. 22

art. 52, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 39; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 18; abrogé, DORS/2004-198, art. 23

art. 53, DORS/84-626, art. 9; DORS/86-813, art. 5[A]; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-376, art. 20[F]; DORS/96-508, art. 39; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2004-198, art. 24; DORS/2005-361, art. 9

art. 54, DORS/89-376, art. 12[F]; DORS/96-508, art. 39; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2002-255, art. 16

art. 55, DORS/89-376, art. 12[F]; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/93-197, art. 4; DORS/96-508, art. 39; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2004-198, art. 25

art. 56, DORS/84-626, art. 10; DORS/89-376, art. 12[F] et 14[F]; DORS/96-508, art. 39; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 25; DORS/2004-198, art. 26; abrogé, DORS/2005-217, art. 2

art. 57, DORS/84-626, art. 11; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 39; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 26; DORS/2004-198, art. 27

art. 57.1, ajouté, DORS/94-508, art. 2; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 58, DORS/89-395, art. 2[F]; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 17; DORS/2003-284, art. 27; DORS/2004-198, art. 28

art. 59, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/96-508, art. 40; remplacé, DORS/2000-213, art. 2

art. 60, DORS/89-376, art. 12[F]; DORS/89-376, art. 14[F]; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 19; DORS/2003-284, art. 28; DORS/2005-361, art. 10[A]; DORS/2011-45, art. 2 et 5

art. 61, DORS/84-626, art. 12; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 41; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 20; DORS/2004-198, art. 29

art. 62, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 41; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2001-273, art. 21

art. 63, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 41; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2001-273, art. 21

art. 64, DORS/86-813, art. 6; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-394, art. 2; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/96-508, art. 42; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2001-273, art. 22 et 23; DORS/2004-198, art. 30; DORS/2005-361, art. 11

art. 65, DORS/83-758, art. 2; DORS/89-376, art. 14[F], 15[F] et 17[F]; DORS/93-197, art. 5; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2004-198, art. 31

art. 66, DORS/84-626, art. 13; DORS/84-627, art. 3; DORS/85-677, art. 5[F]; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-394, art. 3; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/89-376, art. 11[F] et 17[F]; DORS/96-508, art. 43; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2002-255, art. 18

art. 67, DORS/84-627, art. 4; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/93-25, art. 5; DORS/96-508, art. 43; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; abrogé, DORS/2004-198, art. 31

art. 68, DORS/84-626, art. 14; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 45; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 29

art. 68.1, ajouté, DORS/89-393, art. 5; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 69, DORS/84-626, art. 15; DORS/89-376, art. 12[F], 14[F] et 20[F]; DORS/89-393, art. 6; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/93-25, art. 6; DORS/96-508, art. 47; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2002-255, art. 19; DORS/2004-198, art. 32; DORS/2005-361, art. 12

art. 70, DORS/84-626, art. 16; DORS/89-376, art. 3; DORS/93-197, art. 6; DORS/95-386, art. 9; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2004-198, art. 33; DORS/2005-361, art. 13[F]; DORS/2010-55, art. 3

art. 71, DORS/89-376, art. 14[F]; remplacé, DORS/2000-213, art. 2; DORS/2003-284, art. 30

art. 72, DORS/84-626, art. 17; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 49; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 72.1, ajouté, DORS/84-626, art. 18; DORS/89-376, art. 11[F] et 14[F]; DORS/96-508, art. 50; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 73, DORS/89-376, art. 11[F] et 14[F]; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 74, DORS/84-626, art. 19; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/96-508, art. 53; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 75, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; abrogé, DORS/96-508, art. 53; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 76, DORS/89-394, art. 4; DORS/93-197, art. 7; abrogé, DORS/96-508, art. 53; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 77, DORS/86-813, art. 7; DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-394, art. 5; abrogé, DORS/96-508, art. 53; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 78, DORS/85-677, art. 6; DORS/89-376, art. 11[F] et 20[F]; abrogé, DORS/96-508, art. 53 et 61; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 79, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; abrogé, DORS/96-508, art. 53; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 80, DORS/89-376, art. 14[F]; DORS/89-395, art. 2[F]; DORS/96-508, art. 55; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 81, DORS/82-99, art. 1; DORS/83-592, art. 1; DORS/85-677, art. 7; DORS/89-376, art. 4; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 82, abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 83, abrogé, DORS/83-628, art. 1; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 84, abrogé, DORS/86-813, art. 8; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 85, abrogé, DORS/95-386, art. 10; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 86, DORS/83-628, art. 2; DORS/95-386, art. 11; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

art. 87, ajouté, DORS/89-291, art. 1; abrogé, DORS/2000-213, art. 2

annexe I, DORS/78-55, art. 4; DORS/78-514, art. 1; DORS/80-525, art. 1; DORS/81-610, art. 3; DORS/82-881, art. 1; DORS/83-758, art. 3; DORS/84-791, art. 3; DORS/85-678, art. 5; DORS/86-722, art. 2; DORS/87-455, art. 2; DORS/88-408, art. 2; DORS/89-339, art. 1; DORS/89-339, art. 2; DORS/89-400, art. 2; DORS/90-211, art. 1 à 5; DORS/90-410, art. 2; DORS/91-437, art. 1; DORS/95-413, art. 2; DORS/98-220, art. 1; DORS/2000-213, art. 2 à 6; DORS/2001-273, art. 24 à 30 et 36 à 38; renumérotée à devenir l’annexe 1, DORS/2003-284, art. 31

annexe 1, anciennement l’annexe I, voir DORS/2003-284, art. 31 à 33; DORS/2004-198, art. 34 et 36; DORS/2006-206, art. 6

annexe II, DORS/2000-213, art. 7; DORS/2001-273, art. 31; DORS/2002-255, art. 20; renumérotée à devenir l’annexe 2, DORS/2003-284, art. 34

annexe 2, anciennement l’annexe II, voir DORS/2003-284, art. 34

annexe III, DORS/78-55, art. 5; DORS/78-479, art. 1; DORS/79-543, art. 2; DORS/80-575, art. 1 et 2; DORS/81-559, art. 1; DORS/81-559, art. 1; DORS/82-740, art. 1; DORS/83-628, art. 3; DORS/85-677, art. 8; DORS/87-391, art. 2 à 6; DORS/88-506, art. 1; DORS/89-364, art. 1; DORS/89-376, art. 5; DORS/90-324, art. 1 à 5; DORS/91-282, art. 1 à 4; DORS/92-172, art. 1 à 6[F]; DORS/93-362, art. 1 à 10; DORS/94-507, art. 1 à 3; DORS/95-336, art. 1 à 5; DORS/95-403, art. 1; DORS/96-300, art. 1 à 3; DORS/97-285, art. 1 à 4; DORS/97-356, art. 1; DORS/98-333, art. 1 à 5; DORS/99-303, art. 1 à 7; DORS/2000-213, art. 8; DORS/2000-276, art. 1 à 6; DORS/2001-242, art. 1 à 4; DORS/2002-286, art. 1 à 17; renumérotée à devenir l’annexe 3, DORS/2003-285, art. 2

annexe 3, anciennement l’annexe III, voir DORS/2003-285, art. 2 à 8; DORS/2004-169, art. 1 à 14; DORS/2005-225, art. 1 à 5; DORS/2005-330, art. 1; DORS/2006-146, art. 1; DORS/2007-162, art. 1 et 2; DORS/2008-219, art. 1 à 29; {voir l’Erratum [A], Vol. 142, no 15, page 1750}; DORS/2009-209, art. 1[A], 2[F], 3[F], 4[F], 5[A], 6, 7[F] et 8; DORS/2010-160, art. 1 et 2; DORS/2011-123, art. 1 à 3

annexe IV, abrogée, DORS/78-55, art. 6

annexe 4, anciennement l’annexe V, voir DORS/2003-284, art. 35; DORS/2004-198, art. 37 à 46; DORS/2005-217, art. 3; DORS/2005-361, art. 14; DORS/2006-206, art. 7; DORS/2008-314, art. 8[A]; DORS/2011-45, art. 3 à 5

annexe V, DORS/78-55, art. 7; DORS/82-881, art. 2; DORS/83-628, art. 4; DORS/83-758, art. 4; DORS/84-627, art. 5; DORS/87-476, art. 2; DORS/93-24, art. 8 et 9; DORS/93-25, art. 7; DORS/96-508, art. 57 à 60; DORS/2000-213, art. 9 à 26; DORS/2001-273, art. 32 et 33; renumérotée à devenir l’annexe 4, DORS/2003-284, art. 35

annexe 5, anciennement l’annexe XIV, voir DORS/2003-284, art. 37; DORS/2004-198, art. 47; abrogée, DORS/2005-361, art. 15

annexe VI, DORS/78-55, art. 8; DORS/83-628, art. 5; DORS/84-791, art. 4; DORS/93-25, art. 8; abrogée, DORS/96-508, art. 62

annexe 6, anciennement l’annexe XV, voir DORS/2003-284, art. 38

annexe VII, DORS/78-55, art. 9; DORS/78-514, art. 2; remplacée, DORS/79-618, art. 1; DORS/81-610, art. 4; DORS/82-881, art. 3; DORS/83-758, art. 5; DORS/84-791, art. 5; DORS/85-678, art. 6; DORS/87-455, art. 3; DORS/88-408, art. 3; DORS/89-400, art. 3; DORS/90-410, art. 3; DORS/91-437, art. 2; DORS/93-277, art. 1; abrogée, DORS/95-386, art. 12

annexe VIII, DORS/78-55, art. 10; DORS/78-514, art. 3; remplacée, DORS/79-618, art. 1 {voir l’Erratum, Vol. 113, No 20, page 3669}; DORS/81-610, art. 4; DORS/82-881, art. 3; DORS/83-758, art. 5; DORS/84-791, art. 5; DORS/85-678, art. 6; DORS/87-391, art. 7; DORS/87-455, art. 3; DORS/88-408, art. 3; DORS/89-400, art. 3; DORS/90-410, art. 3; DORS/91-437, art. 2; DORS/92-346, art. 1; DORS/93-277, art. 1; abrogée, DORS/95-386, art. 12

annexe IX, DORS/78-55, art. 11; DORS/78-514, art. 4; remplacée, DORS/79-618, art. 2 {voir l’Erratum, Vol. 113, No 20, page 3669}; DORS/80-575, art. 3; DORS/81-610, art. 4; DORS/82-881, art. 3; DORS/83-758, art. 5; DORS/84-791, art. 5; DORS/85-678, art. 6; DORS/87-455, art. 3; DORS/88-408, art. 3; DORS/89-400, art. 3; DORS/90-410, art. 3; DORS/91-437, art. 2; DORS/92-346, art. 2; DORS/93-277, art. 1; abrogée, DORS/95-386, art. 12

annexe X, DORS/78-55, art. 12; DORS/82-881, art. 4; DORS/83-628, art. 6; DORS/89-376, art. 6; DORS/90-410, art. 3; DORS/95-336, art. 6; DORS/2000-213, art. 27; DORS/2001-273, art. 34; abrogée, DORS/2003-284, art. 36

annexe XI, DORS/89-376, art. 7; DORS/90-410, art. 3; DORS/2000-213, art. 28; DORS/2001-273, art. 35; abrogée, DORS/2003-284, art. 36

annexe XII, DORS/78-55, art. 13; DORS/79-543, art. 3; DORS/81-559, art. 2; DORS/84-627, art. 6; DORS/85-677, art. 9; DORS/89-376, art. 8; DORS/95-336, art. 7[F] et 8[A]; DORS/2000-213, art. 29

annexe XIII, DORS/89-376, art. 9; DORS/95-336, art. 9; DORS/2000-213, art. 30 et 31; DORS/2002-255, art. 21

annexe XIV, DORS/85-677, art. 10; DORS/92-385, art. 1; DORS/2000-213, art. 32; renumérotée à devenir l’annexe 5, DORS/2003-284, art. 37

annexe XV, ajoutée, DORS/89-291, art. 2; DORS/93-197, art. 8; DORS/2000-213, art. 33 à 39; renumérotée à devenir l’annexe 6, DORS/2003-284, art. 38