La Gazette du Canada, Partie I, volume 153, numéro 48 : AVIS DU GOUVERNEMENT
Le 30 novembre 2019
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis d’intention de modifier la Liste intérieure afin de divulguer l’identité de certaines substances actuellement désignées par une dénomination maquillée
Objet de l’avis
Avis est par les présentes donné que le ministre de l’Environnement a l’intention de modifier la Liste intérieure (LI) afin de divulguer l’identité des substances inscrites à l’annexe I, en les radiant de la partie confidentielle de la LI et en les ajoutant à la partie publique de la LI.
Période de commentaires du public
Toute personne peut, dans les 30 jours suivant la date de publication du présent avis, soumettre au ministre de l’Environnement des commentaires ayant trait à la présente proposition. Tous les commentaires doivent citer la Partie I de la Gazette du Canada et la date de publication du présent avis. Les commentaires peuvent être envoyés au moyen du système de déclaration en ligne accessible par l’entremise du Guichet unique d’Environnement et Changement climatique Canada, par la poste à la Directrice exécutive de la Division de la mobilisation et de l’élaboration de programmes, Ministère de l’Environnement, 351, boulevard Saint-Joseph, Gatineau (Québec) K1A 0H3, ou par courriel à eccc.substances.eccc@canada.ca. Les commentaires reçus seront pris en compte lors de l’élaboration du décret modifiant la LI.
Les personnes qui ont un intérêt commercial pour l’une ou l’autre des substances inscrites à l’annexe I et qui souhaitent que son identité demeure confidentielle doivent fournir une justification en remplissant le document de réponse (un par substance). Le document de réponse est disponible sur demande téléphonique, au 1‑800‑567‑1999 (au Canada) ou au 819‑938‑3232, ou par courriel à eccc.substances.eccc@canada.ca.
Conformément à l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), toute personne qui fournit des renseignements en réponse au présent avis peut soumettre avec ces renseignements une demande pour que ceux-ci soient traités de manière confidentielle.
Note explicative
En octobre 2018, Environnement et Changement climatique Canada (ECCC) a publié l’Approche pour divulguer des renseignements confidentiels et favoriser la transparence dans la gestion des produits chimiques (l’Approche). L’Approche a pour objectif d’obtenir un équilibre approprié entre la transparence et le droit de l’industrie à protéger des renseignements confidentiels. Plus spécifiquement, le but de l’Approche est de réduire au minimum la portée, la fréquence et la durée des demandes de confidentialité pour des renseignements ayant trait à des substances.
Pour aider à accroître la sensibilisation aux substances qui sont sur le marché canadien, l’Approche a introduit un cycle d’examen de 10 ans pour des demandes de confidentialité relatives à l’identité d’une substance.
Environnement et Changement climatique Canada a entrepris un projet pilote pour examiner 24 demandes de confidentialité d’identité de substance ayant plus de 10 ans. La plupart des substances font partie de la troisième phase du Plan de gestion des produits chimiques. Le projet pilote aidera à définir les prochaines étapes afin de valider d’anciennes demandes de confidentialité. Dans le cadre de ce projet pilote, le ministère a communiqué avec les déclarants des 24 substances et avec d’autres entreprises connues pour avoir une participation commerciale avec ces substances. Le cas échéant, le ministère a examiné la justification fournie pour maintenir les demandes de confidentialité. Les substances inscrites à l’annexe I sont celles pour lesquelles les déclarants n’exigent plus que l’identité de la substance soit protégée par une dénomination maquillée et celles pour lesquelles le ministère n’a pas reçu de réponse.
S’il est décidé de divulguer l’identité d’une substance, elle est radiée de la partie confidentielle de la LI et est ajoutée à la partie publique de la LI. La substance est alors identifiée par un nom chimique descriptif ainsi que le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service, selon la disponibilité de celui-ci. Si l’identité de la substance demeure confidentielle, la substance reste sur la partie confidentielle de la LI et ECCC examinera la demande de confidentialité de nouveau après 10 ans. La dénomination maquillée de la substance sera mise à jour, conformément au Règlement sur les dénominations maquillées, si nécessaire.
Un résumé des résultats du projet pilote sera publié à sa fin.
La directrice générale
Direction générale de la science et de l’évaluation des risques
Environnement et Changement climatique Canada
Jacqueline Gonçalves
ANNEXE I
Numéro d’identification confidentiel | Dénomination maquillée |
---|---|
10001-2 | Produit de réaction boraté de l’anhydride polybuténylsuccinique avec le polymère éthylènediamine-pipérazine |
10015-7 | Dérivé de polyéthylènepolyamines, composés avec l’anhydride (polybutényl)succinique |
10024-7 | Alkyldithiophosphate métallique |
10026-0 | Anhydride alcénylsuccinique, produit de réaction avec des polyéthylènepolyamines et un acide inorganique |
10680-6 | Alcénylsuccinimide sulfuré |
10685-2 | Dimercaptodithiazole substitué |
10703-2 | Alkylphénol substitué, sel de calcium |
11105-8 | Phosphorothioate de dialkyle, sel d’alcaneamine |
11145-3 | Sel d’alkylamine du complexe ester phosphate |
11167-7 | Polymère de l’ester alkylique du styrène-acide maléique, produit de réaction avec un hétéromonocycle substitué |
11200-4 | Acrylate substitué d’un dérivé chlorure d’ammonium, carbomonocycle substitué de diméthylalkyle |
11482-7 | Formaldéhyde, produit de réaction avec le phénol, des dérivés de polybutène, des polyamines de polyéthylène et un acide alcénoique |
11483-8 | Formaldéhyde, produit de réaction avec le phénol, des dérivés de polybutène, des polyamines de polyéthylène, un acide alcénoique et un métalloacide |
11487-3 | Acides gras de tallöl, produits de réaction avec le maléate de monométhyle et une polyéthylènepolyamine |
11496-3 | N,N′ 2-Tris(6-isocyanatohexyl)imidodiamide dicarbonique, α-fluoro-ω-(2-hydroxyéthyl)poly(difluorométhylène), adduit avec le méthanol-hétéromonocycle et le 1-octadécanol |
11497-4 | α-Fluoro-ω-{2-[(1-oxo-2-propényl)oxy]éthyl}poly(difluorométhylène), polymérisé avec le 2-méthyl-2-propénoate de phénylméthyle, le (Z)-2-butènedioate de bis(2-éthylhexyle) et le 2-méthyl-2-propénoate de 2-(hétéromonocycle)éthyle |
11498-5 | α-Fluoro-ω-{2-[(2-méthyl-1-oxo-2-propényl)oxy]éthyl}poly(difluorométhylène), polymérisé avec le 2-méthyl-2-propénoate d’octadécyle et le 2-méthyl-2-propénoate de 2-(hétéromonocycle)éthyle |
11504-2 | α-Fluoro-ω-{2-[(2-méthyl-1-oxo-2-propényl)oxy]éthyl}poly(difluorométhylène), polymérisé avec le 2-méthyl-2-propénoate de 1,1-diméthyléthyle et le 2-méthyl-2-propénoate de 2-(hétéromonocycle)éthyle |
11555-8 | Acides gras, produits de réaction avec l’anhydride maléique et la triéthanolamine |
11556-0 | Acides gras, produits de réaction avec l’anhydride maléique |
11557-1 | Acides gras, produits de réaction avec l’anhydride maléique et l’oléylamine |
12208-4 | Gel de silice, produit de réaction avec le chromate de bis(triphénylsilyle) et un alkalkoxyde métallique |
17922-3 | Benzène-1,4-dicarboxylate de 1,4-diméthyle polymérisé avec le 1,4-cyclohexanediméthanol et un cycloalkane diol |
MINISTÈRE DE LA SANTÉ
LOI SUR LE CONTRÔLE DES RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX MATIÈRES DANGEREUSES
Dépôt des demandes de dérogation
En vertu de l’alinéa 12(1)a) de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, l’agente de contrôle en chef donne, par les présentes, avis du dépôt des demandes de dérogations énumérées ci-dessous.
Conformément au paragraphe 12(2) de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, toute partie touchée, telle qu’elle est définie, peut présenter auprès de l’agente de contrôle des observations par écrit sur la demande de dérogation et la fiche de données de sécurité (FDS) ou l’étiquette en cause. Les observations écrites doivent faire mention du numéro d’enregistrement pertinent et comprendre les raisons et les faits sur lesquels elles se fondent. Elles doivent être envoyées, dans les 30 jours suivant la date de publication du présent avis dans la Partie I de la Gazette du Canada, à l’agente de contrôle à l’adresse suivante : Bureau des matières dangereuses utilisées au travail, 269, avenue Laurier Ouest, 8e étage (4908-B), Ottawa (Ontario) K1A 0K9.
L’agente de contrôle en chef
Véronique Lalonde
Le 11 février 2015, la Loi sur les produits dangereux (LPD) a été modifiée et le Règlement sur les produits contrôlés (RPC) et la Liste de divulgation des ingrédients ont été abrogés et remplacés par le nouveau Règlement sur les produits dangereux (RPD). La loi révisée (LPD/RPD) est appelée SIMDUT 2015.
Les demandes ci-dessous portent sur la dérogation à l’égard de la divulgation de renseignements commerciaux confidentiels du fournisseur concernant un produit dangereux qui devraient autrement être divulgués en vertu des dispositions de la législation pertinente.
Demandeur | Identificateur du produit | Objet de la demande de dérogation | Numéro d’enregistrement |
---|---|---|---|
Sea Foam International, Inc. | Deep Creep | I.c. et C. de quatre ingrédients | 3343838 |
Sea Foam International, Inc. | Sea Foam Trans Tune | I.c. et C. de deux ingrédients | 3343841 |
Sea Foam International, Inc. | Sea Foam Spray | I.c. et C. de deux ingrédients | 3343843 |
Sea Foam International, Inc. | Sea Foam Motor Treatment | I.c. et C. de deux ingrédients | 3343844 |
Flotek Chemistry | WxF UL-30 | I.c. d’un ingrédient | 3344116 |
Evergreen Solutions Corp. | Avasol NR3 | I.c. et C. de neuf ingrédients | 3344125 |
Evergreen Solutions Corp. | Avasol GR3 | I.c. et C. de neuf ingrédients | 3344126 |
Evergreen Solutions Corp. | SurfiSol 315 | I.c. et C. de six ingrédients |
3344127 |
Evergreen Solutions Corp. | LevaSol 310 | I.c. et C. de huit ingrédients | 3344128 |
Evergreen Solutions Corp. | HyperSol 610 | I.c. et C. de six ingrédients |
3344129 |
Evergreen Solutions Corp. | SyntheSol | I.c. et C. de trois ingrédients | 3344130 |
Nalco Canada ULC | NM1000 | I.c. d’un ingrédient | 3344145 |
The Lubrizol Corporation | MATRIFUSE™ S-1 DISPERSANT | I.c. d’un ingrédient | 3344308 |
The Lubrizol Corporation | LUBRIZOL® 6312A | I.c. d’un ingrédient | 3344525 |
Nalco Canada ULC | X-CORR LT | I.c. de cinq ingrédients | 3344756 |
Nalco Canada ULC | X-CORR HT | I.c. de quatre ingrédients | 3344757 |
Secure Energy (Drilling Services) Inc. | BITbreak | I.c. et C. d’un ingrédient | 3345028 |
Baker Hughes Canada Company |
SULFIX™ 9290 SCAVENGER | I.c. et C. d’un ingrédient C. d’un ingrédient |
3345032 |
Baker Hughes Canada Company |
WAW3955 IRON SULFIDE CONTROL | I.c. et C. d’un ingrédient C. d’un ingrédient |
3345043 |
Baker Hughes Canada Company |
PSS2000 SCALE REMOVER | I.c. et C. d’un ingrédient C. d’un ingrédient |
3345228 |
Canadian Energy Services LP | PC-493 | I.c. et C. d’un ingrédient | 3345242 |
Nalco Canada ULC | PARA11518A | I.c. et C. de trois ingrédients | 3345505 |
Allnex Canada Inc., c/o Goodmans, LLP |
ADDITOL® VXW 6503 N coating additives | I.c. d’un ingrédient | 3345905 |
King Industries, Inc. | NACURE® 2500 | I.c. et C. d’un ingrédient C. de deux ingrédients |
3346172 |
SUEZ Water Technologies & Solutions Canada | KLARAID CDP2737 | I.c. et C. de deux ingrédients | 3346173 |
SUEZ Water Technologies & Solutions Canada | E.C.O.FILM EF2503 | I.c. et C. d’un ingrédient | 3346434 |
Evonik Corporation | Ancamine 2814 | I.c. et C. de deux ingrédients | 3346909 |
Canadian Energy Services LP | WRXSOL-NANOFLSH | I.c. et C. de trois ingrédients | 3347200 |
Hexion Inc. | EPIKURE™ FlameX Curing Agent 9701 | I.c. d’un ingrédient | 3347658 |
Hexion Inc. | EPIKURE™ FlameX Curing Agent 9700 | I.c. d’un ingrédient | 3347686 |
Covestro LLC | BAYFIT 567 COMP B | I.c. de quatre ingrédients | 3347687 |
BASF Canada Inc. | PLURAFAC LF 403 | I.c. et C. d’un ingrédient C.i. d’un ingrédient |
3348327 |
SUEZ Water Technologies & Solutions Canada | EMBREAK 2076 | I.c. et C. d’un ingrédient | 3348348 |
ChemTreat Inc. | ChemTreat FL5288ZC | I.c. et C. d’un ingrédient | 3348373 |
ChemTreat Inc. | ChemTreat FL5201ZC | I.c. et C. d’un ingrédient | 3348374 |
King Industries, Inc. | NA-SUL® CA/W1213 | I.c. et C. de deux ingrédients C. d’un ingrédient |
3348503 |
Nota : I.c. = identité chimique et C. = concentration
MINISTÈRE DE LA JUSTICE
LOI SUR LA PREUVE AU CANADA
Certificat du procureur général du Canada
- DES-2-17
- DES-4-19
COUR FÉDÉRALE
ENTRE
QING (QUENTIN) HUANG
Demandeur
et
LE PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA
Défendeur
ET ENTRE
LE PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA
Demandeur
et
QING (QUENTIN) HUANG ET LA DIRECTRICE DES POURSUITES PÉNALES
Défendeurs
CERTIFICAT DU PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA
(Article 38.13(1) de la Loi sur la preuve au Canada)
CONSIDÉRANT la décision d’un juge désigné de la Cour fédérale en date du 30 août 2019 ordonnant la divulgation à M. Huang de renseignements sensibles ou potentiellement préjudiciables;
CONSIDÉRANT qu’il est impératif d’assurer la sécurité nationale du Canada et des Canadiens;
CONSIDÉRANT la protection du droit à un procès équitable;
CONSIDÉRANT que j’ai accepté de divulguer une partie des renseignements en cause à M. Huang mais que dans le but de protéger la sécurité nationale, certains renseignements ne peuvent être divulgués;
JE DÉLIVRE LE PRÉSENT CERTIFICAT CONFORMÉMENT À L’ARTICLE 38.13(1) DE LA LOI SUR LA PREUVE AU CANADA.
- 1. Je suis le ministre de la Justice et le Procureur Général du Canada;
- 2. Le présent certificat, délivré personnellement, interdit la divulgation de certains renseignements qui font l’objet d’une ordonnance d’un juge désigné de la Cour fédérale en date du 30 août 2019 (2019 FC 1122), concernant deux demandes suivant l’article 38.04 de la Loi sur la preuve au Canada.
- 3. Le certificat est délivré en lien avec une poursuite criminelle (R v Qing (Quentin) Huang (Dossier no CR17-900000077-000) dans le but de protéger des renseignements obtenus à titre confidentiel d’une entité étrangère, ou qui concerne une telle entité, soit la défense ou la sécurité nationale, tel que prévu à l’article 38.13(1) de la Loi sur la preuve au Canada.
Conditions du certificat
- 1. Le certificat expire dix (10) ans après le jour de sa délivrance et peut être délivré de nouveau;
- 2. Le certificat s’applique seulement au paragraphe 3 du jugement de la Cour fédérale daté du 30 août 2019 (2019 CF 1122). Notamment, il s’applique aux renseignements contenus dans six (6) paragraphes de l’affidavit du SCRS qui contient un total de 166 paragraphes.
Délivré le 14 novembre 2019.
Le Procureur général du Canada et ministre de la Justice
L’honorable David Lametti, C.P., c.r.
MINISTÈRE DES TRANSPORTS
LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA
Western Canada Marine Response Corporation
Avis de modification aux droits prélevés par la Western Canada Marine Response Corporation en vertu d’une entente prescrite aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada
Description
La Western Canada Marine Response Corporation (« WCMRC ») est un organisme d’intervention agréé en vertu de l’article 169 de la Loi pour une capacité nominale de 10 000 tonnes et une zone géographique regroupant les eaux longeant la Colombie-Britannique (y compris leurs rivages) à l’exception des eaux situées au nord du 60e parallèle de latitude nord.
Définitions
1. Les définitions suivantes sont retenues dans le présent avis des droits.
- « asphalte » Dérivé d’hydrocarbure, commercialement appelé bitume routier, bitume de pavage ou asphalte non mélangé pour étanchéité des toits, qui a une densité égale ou supérieure à un, qui est solide à 15 °C et qui coule à l’état solide vers le fond lorsqu’il est immergé dans l’eau. (asphalt)
- « DIE » Droits d’immobilisations et d’emprunt. [capital asset/loan fee (CALF)]
- « DPPV » Droits sur les produits pétroliers en vrac. [bulk oil cargo fee (BOCF)]
- « installation de manutention d’hydrocarbures » Installation de manutention d’hydrocarbures agréée en vertu de la Loi et qui est située dans la zone géographique de la WCMRC. (oil handling facility)
- « Loi » Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada. (Act)
- « navire (avec produits pétroliers en vrac) » Navire construit ou adapté principalement en vue du transport de produits pétroliers en vrac dans ses cales. [ship (bulk oil)]
Droits d’inscription
2. Les droits d’inscription qui sont exigibles par la WCMRC relativement à une entente prévue aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi sont les droits d’inscription prévus dans la partie I du présent avis.
PARTIE I
3. Relativement à une entente avec la WCMRC, le total des droits d’inscription prélevés auprès d’une installation de manutention d’hydrocarbures agréée est déterminé tel qu’il est prévu à l’article 5 de la présente partie.
4. Relativement à une entente avec la WCMRC, le total des droits d’inscription prélevés auprès d’un navire est déterminé tel qu’il est prévu à l’article 6 de la présente partie.
5. Les droits d’inscription applicables à l’égard de la cotisation annuelle sont de sept cent soixante-quinze dollars et zéro cent (775,00 $) par installation de manutention d’hydrocarbures agréée, taxes applicables en sus, à partir du 1er janvier 2015.
6. Les droits d’inscription applicables à l’égard de la cotisation annuelle sont de sept cent soixante-quinze dollars et zéro cent (775,00 $) par navire, taxes applicables en sus, à partir du 1er janvier 2015.
Droits sur les produits pétroliers en vrac
7. Les droits sur les produits pétroliers en vrac exigibles par la WCMRC relativement à une entente prévue aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi sont les droits prévus à la partie II du présent avis.
PARTIE II
8. Cette partie s’applique au chargement et au déchargement de produits pétroliers dans la zone géographique de la WCMRC.
9. Relativement à une entente avec la WCMRC, le total des DPPV prélevés auprès d’une installation de manutention d’hydrocarbures agréée est déterminé en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac déchargés (et dans le cas de produits pétroliers en vrac destinés à l’étranger ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord chargés à l’installation de manutention d’hydrocarbures agréée) par les DPPV la tonne pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 11 et 12 des présentes.
10. Relativement à une entente avec la WCMRC, le total des DPPV prélevés auprès d’un navire (avec produits pétroliers en vrac) est déterminé comme suit :
- a) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur le navire (avec produits pétroliers en vrac) et destinés à l’étranger ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord, en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac chargés à une installation de manutention d’hydrocarbures qui est dans la zone géographique de la WCMRC et qui n’a pas conclu d’entente avec la WCMRC par les DPPV la tonne pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 11 et 12 des présentes;
- b) dans le cas de produits pétroliers en vrac déchargés du navire (avec produits pétroliers en vrac), en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac déchargés à une installation de manutention d’hydrocarbures qui est dans la zone géographique de la WCMRC et qui n’a pas conclu d’entente avec la WCMRC par les DPPV la tonne pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 11 et 12 des présentes;
- c) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur un navire (avec produits pétroliers en vrac), à l’extérieur de la zone géographique de la WCMRC, qui sont transbordés dans la zone géographique de la WCMRC sur un autre navire pour lui servir de carburant, en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac transbordés par les DPPV la tonne pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 11 et 12 des présentes;
- d) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur un navire (avec produits pétroliers en vrac) à l’intérieur de la zone géographique de la WCMRC à partir d’un autre navire à titre de cargaison si ces produits sont destinés à l’étranger ou au nord du 60e parallèle de latitude nord, en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers en vrac chargés par les DPPV la tonne pour chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 11 et 12 des présentes.
11. Les DPPV applicables aux produits pétroliers autres que l’asphalte sont les suivants :
- a) Un droit modifié de un dollar et quatre-vingt-dix-sept et neuf dixièmes cents (1,979 $) la tonne à partir du 1er janvier 2020, taxes applicables en sus.
12. Les DPPV applicables relativement à l’asphalte sont les suivants :
- a) Un droit modifié de quatre-vingt-dix-neuf cents (0,990 $) la tonne à partir du 1er janvier 2020, taxes applicables en sus.
Droits d’immobilisations et d’emprunt
13. Les droits d’immobilisations et d’emprunt qui sont payables à la WCMRC en vertu d’une entente prescrite aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi sont les droits d’immobilisations et d’emprunt établis dans la partie III du présent avis.
PARTIE III
14. Les droits d’immobilisations et d’emprunt (« DIE ») sont déterminés comme suit :
- a) Ils sont déterminés en fonction des coûts à la tonne;
- b) Les DIE sont calculés en multipliant un taux de droits d’immobilisations et d’emprunt (« TDIE ») par la quantité applicable de produits pétroliers en vrac chargés ou déchargés dans la zone géographique de la WCMRC et, s’il y a lieu, de produits pétroliers en vrac transférés entre des navires dans la zone géographique de la WCMRC;
- c) En divisant les prévisions des fonds annuels requis pour les achats d’immobilisations (1) de la WCMRC, plus une provision pour les taxes (2), par les prévisions du volume annuel (3) de produits pétroliers en vrac à charger et à décharger dans la zone géographique (4) de la WCMRC;
- d) Les fonds requis pour les achats d’immobilisations (1) = le budget annuel en immobilisations, plus le remboursement annuel sur capital du prêt bancaire, moins l’amortissement des immobilisations (en excluant l’amortissement des immobilisations achetées précédemment avec les DPPV);
- e) La provision pour les taxes (2) = (fonds requis pour les achats d’immobilisations, moins l’amortissement des immobilisations achetées précédemment avec les DPPV) multipliés par la taxe applicable;
- f) Le volume annuel (3) = le volume total de produits pétroliers en vrac déchargés plus le volume total de produits pétroliers en vrac chargés et destinés à l’étranger ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord dans la zone géographique de la WCMRC et, s’il y a lieu, de produits pétroliers en vrac transférés entre des navires dans la zone géographique de la WCMRC;
- g) La zone géographique (4) = le secteur géographique d’intervention pour lequel la WCMRC est agréée.
15. Le TDIE calculé à l’aide de la formule ci-dessus s’applique à tous les produits pétroliers, sauf l’asphalte. Le TDIE pour l’asphalte représente 50 % du taux de tous les autres produits pétroliers.
16. Les DIE applicables à l’asphalte sont les suivants :
- a) Un droit modifié de zéro cent (0,000 $) la tonne à compter du 1er janvier 2015.
17. Les DIE applicables aux autres produits sont les suivants :
- a) Un droit modifié de zéro cent (0,000 $) la tonne à compter du 1er janvier 2015.
Toute personne intéressée peut, dans les 30 jours suivant la publication de l’avis, déposer un avis d’opposition motivé auprès du Gestionnaire, Sécurité et sûreté maritimes, Transports Canada, Place de Ville, tour C, 10e étage, 330, rue Sparks, Ottawa (Ontario) K1A 0N5, 613‑993‑8196 (télécopieur), marinesafety-securitemaritime@tc.gc.ca (courriel). Les observations doivent mentionner la Partie I de la Gazette du Canada, le nom de l’organisme d’intervention qui propose le barème de droits et la date de la publication de l’avis de la modification tarifaire proposée.
Le 21 novembre 2019
Mark Johncox, CA
MINISTÈRE DES TRANSPORTS
LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA
Western Canada Marine Response Corporation
Avis d’ajout aux droits perçus par la Western Canada Marine Response Corporation, conformément à une entente prescrite au paragraphe 168(1) de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada
Description
La Western Canada Marine Response Corporation (« WCMRC ») est un organisme d’intervention agréé conformément à l’article 169 de la Loi pour une capacité nominale de 10 000 tonnes et une zone géographique regroupant les eaux longeant la Colombie-Britannique (y compris les rivages de ces eaux), à l’exclusion des eaux situées au nord du 60e parallèle de latitude nord. Le présent avis établit un droit supplémentaire sur les produits pétroliers en vrac pour le projet d’expansion de Trans Mountain, à facturer en plus des droits d’enregistrement et des droits sur les produits pétroliers en vrac, et toute modification s’y rapportant, publiés par avis dans la Partie I de la Gazette du Canada.
Définitions
1. Dans le présent avis de droits,
- « DPPV » signifie les droits sur les produits pétroliers en vrac, redevables à la WCMRC, relativement à une entente prescrite aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi, et toute modification s’y rapportant, tels qu’ils sont publiés par avis dans la Partie I de la Gazette du Canada. [bulk oil cargo fee (BOCF)]
- « DPPV PETM » signifie les droits sur les produits pétroliers en vrac du projet d’expansion de Trans Mountain, une redevance perçue sur les expéditions de pétrole brut en vrac chargées sur un navire (produits pétroliers en vrac) et destinées à l’étranger et au nord du 60e parallèle de latitude nord, à l’exception des expéditions de carburant aviation, provenant des installations de manutention de pétrole de Westridge appartenant à Trans Mountain Pipeline L.P. [Trans Mountain Expansion Project bulk oil cargo fee (TMEP BOCF)]
- « droits d’enregistrement » signifie les droits d’enregistrement redevables à la WCMRC, relativement à une entente prescrite aux paragraphes 167(1) et 168(1) de la Loi, et toute modification s’y rapportant, tels qu’ils sont publiés par avis dans la Partie I de la Gazette du Canada. (registration fees)
- « Loi » signifie la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada. (Act)
Droits sur les produits pétroliers en vrac du projet d’expansion de Trans Mountain
2. En ce qui concerne l’entente avec la WCMRC pour les installations de manutention de pétrole de Westridge, les DPPV PETM seront déterminés en multipliant le nombre total de tonnes de pétrole chargées, selon la définition de DPPV PETM, par le taux par tonne de produits pétroliers en vrac prévu par les DPPV PETM.
3. Le taux applicable des DPPV PETM est de treize dollars et soixante-six et neuf dixièmes de cent (13,669 $) la tonne de produits pétroliers en vrac, à partir du 1er janvier 2020, taxes applicables en sus.
4. Les DPPV PETM seront facturés en sus des droits d’enregistrement et des DPPV, avec leurs modifications successives, tels qu’ils sont publiés par avis dans la Partie I de la Gazette du Canada.
Toute personne intéressée peut, dans les 30 jours suivant la publication de l’avis, déposer un avis d’opposition motivé auprès du Gestionnaire, Sécurité et sûreté maritimes, Transports Canada, Place de Ville, tour C, 10e étage, 330, rue Sparks, Ottawa (Ontario) K1A 0N8, 613‑993‑8196 (télécopieur), marinesafety-securitemaritime@tc.gc.ca (courriel). Les observations doivent mentionner la Partie I de la Gazette du Canada, le nom de l’organisme d’intervention qui propose le barème de droits et la date de la publication de l’avis de la modification tarifaire proposée.
Le 21 novembre 2019
Mark Johncox, CA
BANQUE DU CANADA
État de la situation financière au 31 octobre 2019
(En millions de dollars) Non audité
ACTIF | Montant | Total |
---|---|---|
Encaisse et dépôts en devises | 5,3 | |
Prêts et créances | ||
Titres achetés dans le cadre de conventions de revente | 12 200,9 | |
Avances | — | |
Autres créances | 7,9 | |
12 208,8 | ||
Placements | ||
Bons du Trésor du Canada | 25 080,0 | |
Obligations hypothécaires du Canada | 515,7 | |
Obligations du gouvernement du Canada | 79 289,9 | |
Autres placements | 445,3 | |
105 330,9 | ||
Immobilisations | ||
Immobilisations corporelles | 593,1 | |
Actifs incorporels | 55,0 | |
Actif au titre de droits d’utilisation | 51,6 | |
699,7 | ||
Autres éléments d’actif | 37,9 | |
Total de l'actif | 118 282,6 |
PASSIF ET CAPITAUX PROPRES | Montant | Total |
---|---|---|
Billets de banque en circulation | 90 060,6 | |
Dépôts | ||
Gouvernement du Canada | 24 183,7 | |
Membres de Paiements Canada | 250,2 | |
Autres dépôts | 2 509,0 | |
26 942,9 | ||
Titres vendus dans le cadre de conventions de rachat | — | |
Autres éléments de passif | 741,8 | |
117 745,3 | ||
Capitaux propres | ||
Capital-actions | 5,0 | |
Réserve légale et réserve spéciale | 125,0 | |
Réserve d’actifs disponibles à la vente | 407,3 | |
537,3 | ||
Total du passif et des capitaux propres | 118 282,6 |
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Ottawa, le 18 novembre 2019
Le chef des finances et comptable en chef
Carmen Vierula
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.
Ottawa, le 18 novembre 2019
Le gouverneur
Stephen S. Poloz